ويكيبيديا

    "or wife" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الزوجة
        
    • أو زوجة
        
    • زوجة أو
        
    • أو زوجته
        
    • أو زوجاتهم
        
    • الزوج أو
        
    • أو المرأة
        
    • للزوجة أو
        
    The husband or wife may combine their own retirement pension with that of the spouse. UN يجوز للزوج أو الزوجة الجمع بين معاشهما التقاعدي والمعاش التقاعدي لأزواجهما.
    Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. UN فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف.
    · For a husband or wife: where either of them is transferred to a post outside Jordan; UN :: للزوج أو الزوجة: إذا نقل أحدهما إلى وظيفة خارج المملكة.
    (v) in the case of a married person, by impersonating that person's husband or wife; or UN ' 5` في حالة الشخص المتزوج، باللجوء إلى انتحال صفة زوج أو زوجة ذلك الشخص؛ أو
    (i) Insured woman or wife of insured individual, even if she gave birth outside Israel; UN `١` المرأة المؤمن عليها أو زوجة المؤمن عليه، ولو أنجبت خارج إسرائيل؛
    Many of the thou-shalt-nots, don't murder, don't covet thy neighbor's house or wife, one simply wouldn't do anyway. Open Subtitles "الكثير من النواهي مثل "لا تقتل "لا تشته زوجة أو منزل جارك" وهي أشياء ما كان المرء ليفعلها عامة
    The contract can be cancelled by either husband or wife at any time except at time that might affect the interest of other spouse. UN ويمكن أن يلغى الزوج أو الزوجة العقد في أي وقت ما عدا الوقت الذي قد يضر بمصلحة أحد الزوجين.
    The division can be requested by either husband or wife during marriage and after it ends. UN ويمكن أن يطلب الزوج أو الزوجة التقسيم أثناء الزواج أو بعد أن ينتهي.
    If he is childless, however, a will made prior to marriage shall be executed after the husband or wife has been given the lawful share (fard) of the estate. UN أما إذا لم يرزق ولداً وكانت الوصية قبل الزواج فتنفذ الوصية بعد أن يعطى الزوج أو الزوجة الفرض الشرعي من التركة.
    Neither party concerned shall have the rights and duties of husband or wife. UN ولن يكون لأي من الطرفين المعنيين حقوق أو يكون عليه واجبات الزوج أو الزوجة.
    According to the Marriage Act, either the husband or wife could petition the court for divorce on various grounds, including adultery, abandonment, sterility and impotence and wilful negligence by one of the spouses. UN ووفقاً لقانون الزواج يمكن لأي من الزوج والزوجة أن يتقدم بالتماس إلى المحكمة طالباً الطلاق لمختلف الأسباب ومن بينها الزنا والهجر والعقم والعجز الجنسي والإهمال المتعمد من الزوج أو الزوجة.
    Acquired assets are to be shared in two between the married couple except if the husband or wife is responsible for the break of matrimonial relations or towards the acquired assets. UN ويتعين إقتسام الموجودات التي جرى الحصول عليها بين القرينين المتزوجين إلا إذا كان الزوج أو الزوجة مسؤولا عن قطع العلاقات الزوجية أو عن الموجودات التي جرى الحصول عليها.
    The spouses have the right to elect the responsible spouse, be it husband or wife. UN ولكل من الزوجين الحق في اختيار الزوج المسؤول عن ذلك، سواء كان الزوج أو الزوجة.
    While the Community of Acquests is administered jointly, the paraphernal property of the husband or wife is administered separately. UN وبينما تدار الملكية المشتركة إدارة مشتركة، فإن الأملاك الشخصية للزوج أو الزوجة تدار إدارة منفصلة.
    What is earned separately by husband and wife remains property to the husband or wife respectively. UN ودخل الزوج أو الزوجة المنفصل يظل ملكا للزوج أو الزوجة على التوالي.
    If the claim against the husband or wife is dropped, the public claim and the personal case against all offenders shall consequently be dropped. UN إسقاط الحق عن الزوج أو الزوجة يسقط دعوى الحق العام والدعوى الشخصية عن سائر المجرمين.
    Leave with full pay of up to one year or more was granted to the mother or wife of a captive or missing person. UN ومَنَح القانون إجازة بأجر كامل لمدة سنة واحدة أو أكثر لأم أو زوجة سجين أو مفقود.
    Leave with full pay of up to one year or more was granted to the mother or wife of a captive or missing person. UN ومَنَح القانون إجازة بأجر كامل لمدة سنة واحدة أو أكثر لأم أو زوجة سجين أو مفقود.
    Yeah, his parents live in Hong Kong. No girlfriend or wife. Open Subtitles نعم ، والديه يعيشون في هونغ كونغ ليس لديه صديقة أو زوجة
    but i learned that when you choose a husband or wife, you're also choosing their family. Open Subtitles "لكنني تعلمت بأنه عندما تختار زوجة أو زوج" "ستختار عائلتك معهُ"
    Then the call center girl could've become his girlfriend or wife. Open Subtitles وكان من الممكن بعد ذلك أن تصبح فتاة مركز الاتصال صديقته أو زوجته
    People wake up and realize their husband or wife isn't everything they hoped for. Open Subtitles يستيقظ الناس ويدركون أن أزواجهم أو زوجاتهم ليسوا كل شيء تمنوه
    A divorced husband or wife may claim alimony for his or her own needs in the following circumstances: UN ويمكن للزوجة أو المرأة المطلقة أن تطلب نفقة شرعية من أجل احتياجاتها الخاصة بالشروط التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد