ويكيبيديا

    "or wilful misconduct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو سوء تصرف متعمد
        
    • أو سوء السلوك المتعمد
        
    • أو سوء سلوك متعمد
        
    • أو سوء التصرف المتعمد
        
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    Provisions already exist for disciplinary action and, where appropriate, for imposing financial liability in cases where gross negligence or wilful misconduct has been established. UN وتوجد بالفعل أحكام ﻹجراءات تأديبية، كما توجد، حيثما كان ذلك مناسبا، أحكام لفرض التزام مالي في الحالات التي يثبت فيها وقوع إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    However, in cases of gross negligence or wilful misconduct on the part of contingent/formed police unit members and cases related to military observers and civilian police officers, a board of inquiry report is mandatory. UN إلا أن تقرير مجلس التحقيق إلزامي في الحالات التي يثبت فيها التقصير الجسيم أو سوء السلوك المتعمد من جانب الفرد في الوحدة العسكرية أو في وحدة الشرطة المشكلة وفي الحالات المتصل بالمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    It would also be necessary to examine the possibility of regulating the question of concurrent responsibility in cases where the Organization assumed international responsibility vis-à-vis the host State but where the wrongful act was due to gross negligence or wilful misconduct by members of national contingents in the United Nations force. UN ويكون من الضروري أيضا بحث إمكانية تنظيم مسألة المسؤولية المشتركة عندما تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية الدولية إزاء الدولة المضيفة بينما يعزى الفعل غير المشروع إلى إهمال جسيم أو سوء سلوك متعمد من قبل الوحدات الوطنية في قوة الأمم المتحدة.
    XIV) 5. As supported by various legal opinions, it has been the policy of the Organization since 1969 that proof of gross negligence or wilful misconduct is required to justify a staff member being held accountable for losses to the Organization. UN 5 - وما فتئت سياسة المنظمة منذ عام 1969، على النحو الذي يؤيده مختلف الآراء القانونية، تتمثل في ضرورة إثبات الإهمال الجسيم أو سوء التصرف المتعمد لتبرير مساءلة الموظف عن الخسائر التي تكبدتها المنظمة.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    4. Loss or damage due to negligence or wilful misconduct UN ٤ - فقد المعدات أو تلفها من جراء اهمال أو سوء تصرف متعمد
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة. استرداد التكاليف
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the gratis personnel provided by the donor, the donor shall be liable to the United Nations for all amounts paid by the United Nations to the claimants and all costs incurred by the United Nations in settling such claims. UN بيد أنه، إذا نشأت الخسارة أو الضرر أو الوفاة أو اﻹصابة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد المقدمين من المانح دون مقابل، يكون المانح مسؤولا أمام اﻷمم المتحدة عن جميع المبالغ التي دفعها للمطالبين وعن جميع التكاليف التي تكبدتها في تسوية هذه المطالبات.
    To help expedite the settlement of death and disability claims associated with such incidents, the Secretariat has modified slightly the request for notice of casualty confirmation, allowing the Force Commander to attest that there was no gross negligence or wilful misconduct on the part of the victim without waiting for the Board of Inquiry's investigation to be completed. UN وللمساعدة في التعجيل بتسوية مطالبات الوفاة والعجز المرتبطة بهذه الحوادث، أدخلت الأمانة العامة تعديلا طفيفا على طلب الإشعار بالإصابة، الأمر الذي يسمح لقائد القوة بالإفادة عن عدم حصول إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب المُصاب، دون انتظار إتمام مجلس التحقيق لعمله.
    Loss or damage owing to negligence or wilful misconduct of military or civilian personnel of troop-contributing country. Recommend that the Member States be responsible. UN فقدان المعدات أو تلفها من جراء إهمال أو سوء تصرف متعمد من جانب أفراد عسكريين أو مدنيين تابعين للبلد المساهم بقوات - يوصيــان بأن تتحمل الدول اﻷعضاء مسؤولية هذا التلف أو الفقدان؛
    However, in the relationship between the Organization and the States contributing contingents, the Organization may seek recovery from the State of nationality if the damage was caused as a result of gross negligence or wilful misconduct of a member of its national contingent, or has entailed his international criminal responsibility. UN ولكن قد تسعى المنظمة، في إطار العلاقة بين المنظمة والدول المساهمة بوحدات، أن تسترد التكاليف من دولة الجنسية اذا كان الضرر قد وقع نتيجة ﻹهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب أحد أفراد وحداتها العسكرية الوطنية أو استوجب مسؤوليته الجنائية الدولية.
    The foregoing provision shall not apply where the Parties and the Executing Agency are agreed that a claim or liability arises from the gross negligence or wilful misconduct of the above-mentioned individuals. " UN ولا يسري الحكم السابق عندما تتفق اﻷطراف والوكالة المنفذة على أن المطالبة أو المسؤولية ناجمة عن اﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد من قبل اﻷفراد المذكورين أعلاه " .
    Where such liability is not engaged, such as in claims arising from “operational necessity”, the question of financial limitation would not arise.4 On the other hand, no financial limitations are proposed with regard to claims arising as a result of gross negligence or wilful misconduct. UN أما الحالات التي لا تنشأ فيها هذه المسؤولية قبل الغير، كما هي الحال في المطالبات المترتبة على " ضرورات العمليات " ، فإن مسألة الحدود المالية لا تقوم أصلا)٤(. ومن ناحية أخرى، فإنه لا توجد أية حدود مقترحة فيما يتعلق بالمطالبات التي تنشأ نتيجة لﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد.
    Consolidating all types of death and disability cases under one office (Field Budget and Finance Division) would speed up the process of settlement as the Division settles cases (except those related to gross negligence or wilful misconduct on the part of the deceased or injured), without waiting for a board of inquiry report, within 90 days of the receipt of the complete supporting records. UN وسوف يفضي جمع حالات الوفاة والعجز بجميع أنواعها في إطار مكتب واحد هو شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية إلى تسريع عملية تسوية مطالبات التعويض عنها، لأن هذه الشعبة تقوم بتسوية الحالات (ما عدا تلك المتصلة بالتقصير الجسيم أو سوء السلوك المتعمد من جانب الفرد المتوفى أو المصاب) في غضون 90 يوما لدى استلام السجلات الداعمة الكاملة بدون انتظار تقرير مجلس التحقيق.
    By its resolution 52/177, the General Assembly resolved that all mission-related death and disability should be compensable unless there was gross negligence or wilful misconduct on the part of the injured or deceased and requested the Secretary-General to settle all death and disability cases within three months. UN وقررت الجمعة العامة في قرارها 52/177 أنه ينبغي دفع تعويضات عن كل حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الخدمة في البعثات إلا إذا حصل تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى، وطلبت إلى الأمين العام تسوية جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز في غضون ثلاثة أشهر.
    13. The Secretariat processes death and disability cases for troops/formed police units without waiting for a board of inquiry report, when the force commander/ police commissioner confirms that there has been no evidence in the investigation to indicate any gross negligence or wilful misconduct on the part of the contingent/ formed police unit member. UN 13 - تتولى الأمانة العامة تجهيز مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز المتصلة بالقوات/وحدات الشرطة المشكلة بدون انتظار تقرير من مجلس التحقيق، عندما يؤكد قائد القوة/مفوض الشرطة عدم وجود دليل عقب التحقيق يثبت وجود أي تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد في الوحدة العسكرية أو في وحدة الشرطة المشكلة.
    In the case of the contingent member, if the force commander confirms that it was a mission-related death and there was no prima facie evidence of gross negligence or wilful misconduct on the part of the contingent/police member, the Member State will be paid $50,000 with the assurance that the amount paid to the duly recognized beneficiaries of the deceased will not be less than what is received from the United Nations. UN فبالنسبة للفرد التابع للوحدة العسكرية، إذا أكد قائد القوة أنه لاقى حتفه لسبب متعلق بالبعثة، وأنه لا يوجد دليل ظاهر على حدوث تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد في الوحدة العسكرية/وحدة الشرطة، يدفع للدولة العضو مبلغ 000 50 دولار، مع التأكيد أن المبلغ المدفوع إلى المستحقين من أسرة الفرد المتوفى لن يقل عن ذاك الذي يتلقونه من الأمم المتحدة.
    5. Mindful of the realities of peacekeeping operations but keen to maintain the integrity of the United Nations operation vis-à-vis third parties, the United Nations has struck a balance, whereby it remains responsible vis-à-vis third parties, but reserves the right in cases of gross negligence or wilful misconduct to revert to the lending State. UN 5 - ومراعاة لواقع عمليات حفظ السلام بل وحرصا على سلامة عملية الأمم المتحدة إزاء الأطراف الثالثة، أقامت الأمم المتحدة توازنا، بمقتضاه تظل مسؤولة إزاء الأطراف الثالثة، لكنها تحتفظ بحق الرجوع إلى الدولة المعيرة في حالات التقصير الجسيم أو سوء التصرف المتعمد.
    7. Also endorses the views of the Secretary-General, reflected in paragraph 14 of his report,1 with regard to third-party claims resulting from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by troop-contributing States for peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to report on their implementation in the relevant performance reports; UN ٧ - تؤيد كذلك آراء اﻷمين العام، الواردة في الفقرة ١٤ من تقريره)١( فيما يتعلق بمطالبات المسؤولية قِبل الغير، الناجمة عن اﻹهمال الجسيم أو سوء التصرف المتعمد من قِبل اﻷفراد الذين تقدمهم الدول المساهمة بقوات لعمليات حفظ السلام، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ عن تنفيذها في تقارير اﻷداء ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد