ويكيبيديا

    "or with respect to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو فيما يتعلق
        
    • أو بخصوص
        
    • أو فيما يخص
        
    It is competent to make rulings only in disputes between States that have recognized its jurisdiction, either in general or with respect to a specific treaty or dispute. UN فلا تختص المحكمة إلا بالبت في المنازعات التي تنشأ بين الدول التي تعترف باختصاصها، سواء بشكل عام أو فيما يتعلق بمعاهدة محددة أو نزاع بعينه.
    In analysing terrorism, either globally or with respect to specific themes such as human rights, it is essential to underline the lead responsibility of States in the investigation and punishment of terrorist activities. UN ومن الضروري، لدى تحليل الإرهاب، سواء على الصعيد العالمي أو فيما يتعلق بمواضيع محددة مثل حقوق الإنسان، أن يتم تأكيد المسؤولية الرئيسية للدول عن التحقيق في الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها.
    The Special Rapporteur noted, however, that there may be differences in the application of the two-element approach in different fields or with respect to different types of rules. UN غير أنه أشار إلى أنه قد توجد اختلافات في تطبيق نهج الركنين في مختلف الميادين أو فيما يتعلق بمختلف أنواع القواعد.
    82. The enjoyment of rights is not absolute in all cases or with respect to all rights. UN 82- إن التمتع بالحقوق ليس مطلقاً في جميع الحالات أو فيما يتعلق بجميع الحقوق.
    Under the provisions of this Act, the Government of India have the power to issue orders either generally or with respect to all foreigners or any prescribed class or description of foreigners. UN وتنص أحكام هذا القانون على أن حكومة الهند تملك صلاحية إصدار أوامر عامة أو بخصوص جميع الأجانب، أو أية فئة محددة من الأجانب.
    The net outcome has been and remains an aggravation of the multiple problems there, whether in relation to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement between the North and South or with respect to the situation in Darfur. UN والخلاصة أن المشاكل المتعددة لا تزال تتدهور هناك، سواء في ما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الشمال والجنوب أو فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
    The Special Representative also expressed regret over the seeming inaction by the Independent Bar Association in the face of acts of intimidation of lawyers, or with respect to the conduct of the courts and the right to a fair trial. UN وأبدى الممثل الخاص أيضاً أسفه لعدم اكتراث نقابة المحامين المستقلين بأعمال التهديد والترويع التي يتعرض لها المحامون، أو فيما يتعلق بسير إجراءات المحاكم والحق في محاكمة عادلة.
    The same acts if committed for purposes of material gain or with respect to a minor, are punishable by deprivation of liberty for a term of up to ten years, with or without the forfeiture of property. UN وفي حالة ارتكاب نفس الأفعال لأغراض الكسب المادي أو فيما يتعلق بقاصر، فإنهم يعاقبون بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى عشر سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    Our delegation believes that the competencies of the Security Council and the ICC are well defined and must not give rise to false dilemmas with regard to steps to be taken against crimes already classified or with respect to the crime of aggression, which we shall define in the near future, because that crime must be repudiated and condemned in all its forms. UN ويعتقد وفدنا بأن اختصاصات مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية محددة، وأنه لا ينبغي إثارة معضلات زائفة حول الخطوات اللازم اتخاذها ضد جرائم مصنفة فعلا، أو فيما يتعلق بجريمة العدوان، التي ينبغي أن نحددها في المستقبل القريب، لأنه يجب رفض تلك الجريمة وإدانتها بجميع أشكالها.
    The Commission cannot carry out its responsibilities, either with respect to the inspections related to Iraq's prohibited activities or with respect to monitoring, if the related air operations are interfered with and if the crew and aircraft are being placed in the most imminent danger. UN ولا تستطيع اللجنة الاضطلاع بمسؤولياتها، فيما يتعلق بعمليات التفتيش المتصلة بأنشطة العراق المحظورة أو فيما يتعلق بالرصد إذا ما جرى التدخل في العمليات الجوية ذات الصلة وإذا ما تعرض الطاقم والطائرة لخطر وشيك.
    1. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall, when engaged on or with respect to the business of the Court, enjoy the same privileges and immunities as are accorded to heads of diplomatic missions under the Vienna Convention. UN 1 - يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل، عند مباشرتهم أعمال المحكمة أو فيما يتعلق بهذه الأعمال، بالامتيازات والحصانات التي تمنح لرؤساء البعثات الدبلوماسية بموجب اتفاقية فيينا.
    For the six indicators not included in the priority tiers 1-3, the expert group had reservations with respect to the conceptual clarity of the indicators or with respect to their insufficient present methodological development, which often explains the serious lack of data for many countries. UN وبالنسبة للمؤشرات الستة التي لم تدرج في مستويات الأولوية 1-3، كان لفريق الخبراء تحفظات فيما يتعلق بالوضوح المفاهيمي للمؤشرات أو فيما يتعلق بعدم كفاية تطورها المنهجي الحالي، مما يوضح في كثير من الأحيان الافتقار الخطير للبيانات بالنسبة لكثير من البلدان.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that during the period from 1 July 2010 to 31 December 2011, 31 exceptions were granted, none of which were on the grounds of a medical condition or with respect to an individual travelling after a full day's work to resume work at another location. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها، بأنه منحت استثناءات في 31 حالة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وليس من بينها أي استثناء على أساس حالة طبيية أو فيما يتعلق بفرد مسافر بعد يوم عمل كامل كي يستأنف العمل في موقع آخر.
    (a) The fine imposed under paragraph 3 of article 70 may not exceed (x) Euros, or the equivalent amount in any other currency, or, with respect to an offence defined in paragraph 1 (f) of article 70, a maximum amount equal to (x) times the amount of the bribe solicited or accepted, whichever is greater. UN )أ( لا يجــوز أن تزيد الغرامة المفروضة بموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٠ عن )س( يورو، أو ما يساوي ذلك بأي عملة أخرى، أو فيما يتعلق بفعل جرمي محدد في الفقرة ١ )و( من المادة ٧٠ بمبلغ أقصاه )س( مضروبا في مبلغ الرشوة التي طُلبت أو قُبلت أيهما أكبر؛
    It is also necessary to conduct a critical assessment of the current form and character of the methods of " participation " in use, whether in the PRSPs or with respect to other MLI interventions. UN كما أنه من الضروري إجراء تقييم انتقادي للشكل والصبغة الحالية للأساليب المتبعة في " المشاركة " ، سواء كان ذلك في ورقات استراتيجية الحد من الفقر أو فيما يتعلق بعمليات التدخل الأخرى التي تقوم بها المؤسستان.
    1. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall, when engaged on or with respect to the business of the Court, enjoy the same privileges and immunities as are accorded to heads of diplomatic agents missions and shall, under the Vienna Convention. UN 1 - يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل، عند مباشرتهم أعمال المحكمة أو فيما يتعلق بهذه الأعمال، بالامتيازات والحصانات التي تمنح لرؤساء البعثات الدبلوماسية للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    1.h The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall, when engaged on or with respect to the business of the Court, enjoy the same privileges and immunities as are accorded to heads of diplomatic missions agents under the Vienna Convention. UN 1 - (ح) يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل، عند مباشرتهم أعمال المحكمة أو فيما يتعلق بهذه الأعمال، بالامتيازات والحصانات التي تمنح لرؤساء البعثات الدبلوماسية بموجب اتفاقية فيينا.
    45. Ms. Bokpe-Gnacadja, seeking clarifications on the Family Home Protection Act and article 41 of the Constitution, asked whether a spouse's agreement was needed for the sale of the family home and whether the article's provisions had an influence in that respect or with respect to the principle of equality. UN 45 - السيدة بوكبي - غناكاجا: سعت إلى الحصول على توضيحات عن قانون حماية البيت المنزلي، والمادة 41 من الدستور وسألت إذا كانت هناك ضرورة لوجود اتفاق بين الزوجين بالنسبة لبيع البيت المنزلي وما إذا كانت لأحكام المادة تأثير في هذا الصدد أو فيما يتعلق بمبدأ المساواة.
    287. It follows from the Danish Act on Prohibition against Differential Treatment on the Labour Market that an employer may not discriminate against wage earners or applicants in terms of vacant positions on employment, dismissal, transfer, promotion or with respect to wage and working conditions. UN 287- ويترتب على القانون الدانمركي لحظر التفرقة في المعاملة في سوق العمل أنه لا يجوز لصاحب العمل التمييز ضد العاملين بأجر أو المتقدمين لشغل الوظائف الشاغرة فيما يتعلق بالتوظيف أو الفصل من الخدمة أو النقل أو الترقية، أو فيما يتعلق بالأجر وظروف العمل.
    4. Upon the request of the Court, a State Party shall consult with the Court, either generally or with respect to a specific matter, regarding any requirements under its national law that may apply under paragraph 2 (c). UN 4 - تتشاور الدولة الطرف مع المحكمة، بناء على طلب المحكمة، سواء بصورة عامة أو بخصوص مسألة محددة، فيما يتعلق بأية متطلبات يقضي بها قانونها الوطني وتكون واجبة التطبيق في إطار الفقرة 2 (ج).
    Unlike other instruments adopted by the arbitral tribunal, arbitral awards conclude the examination of a case either in its entirety or with respect to those matters submitted to arbitration. UN وبخلاف صكوك أخرى اعتمدتها هيئة التحكيم، فإنَّ قرارات التحكيم تُنهي النظر في القضية إما كليا أو فيما يخص المسائل المعروضة للتحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد