ويكيبيديا

    "or with the assistance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو بمساعدة
        
    • أو مساعدة يقدمها
        
    • أو تساعد في
        
    • أو بمساعدتها
        
    Projects are funded by the clubs or with the assistance of grants from the Rotary Foundation. UN ويتم تمويل هذه المشاريع من جانب النوادي أو بمساعدة تقدمها مؤسسة الروتاري في شكل منح.
    Notwithstanding the international forces' efforts, the deteriorating security situation and the increasing violence have forced local populations, and the Muslim community in particular, to flee their homes or the country, either unaided or with the assistance of international humanitarian organizations. UN ورغم الجهود التي تبذلها القوات الدولية، فإن تدهور الوضع الأمني وأعمال العنف تجبر السكان، ولا سيما الطائفة المسلمة، على مغادرة أماكن إقامتهم أو البلد، بأنفسهم أو بمساعدة المنظمات الإنسانية الدولية.
    A child aged 10 and older may, either on his own or with the assistance of another person or institution, address the court or administrative authority and request assistance in the realization of his right to freely express his views. UN ويجوز للطفل من سن العاشرة فأكثر، إما من تلقاء نفسه أو بمساعدة شخص أو مؤسسة أخرى، مخاطبة المحكمة أو السلطة الإدارية وطلب المساعدة في إعمال حقه في التعبير عن آرائه بحرية.
    (e) Review and make subsequent recommendations on reports of sectoral meetings organized by or with the assistance of the Subregional Development Centres; UN )ﻫ( استعراض تقارير الاجتماعات القطاعية التي تنظمها المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية أو تساعد في تنظيمها وإصدار توصيات لاحقة بشأن هذه التقارير؛
    The examples I have given were just to show that at the regional level many conflicts can be settled directly by States, sometimes with the assistance of an outside country, such as France, or with the assistance of the United Nations. UN لقد ذكرت هذه الأمثلة لمجرد ظهار أنه على الصعيد الإقليمي، يمكن أن تسوى صراعات عديد عن طريق الدول بشكل مباشر، وأحياناً بمساعدة دولة من الخارج، مثل فرنسا، أو بمساعدة الأمم المتحدة.
    Examples include activities that can be carried out by members of the Adaptation Committee and/or with the assistance of the secretariat; UN وتشمل الأمثلة أنشطة يمكن أن ينفذها أعضاء لجنة التكيف و/أو بمساعدة الأمانة؛
    But this is no answer for those who consider that it is their right to maintain legal control of the products developed from or with the assistance of their genes. UN ولكن هذا لا يشكل استجابة ﻷولئك الذين يعتبرون أن حقهم هو الاحتفاظ بالسيطرة القانونية على المنتجات التي تستحدث من جيناتهم أو بمساعدة منها.
    Various government organs have also organized awareness raising activities for their respective professionals on their own initiative from their own budget or with the assistance of outside financial or technical sources. UN كما نظمت هيئات حكومية مختلفة أنشطة لإذكاء وعي موظفيها المهنيين بمبادرة منها ومن ميزانيتها أو بمساعدة من مصادر مالية أو تقنية خارجية.
    According to article 239, paragraph 1, of the CPC, the prosecutor may exercise this authority through the law enforcement agencies or with the assistance of the investigating judge. UN وعملاً بالفقرة 1 من المادة 239، من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن للمدعي العام أن يمارس هذه السلطة عن طريق هيئات إنفاذ القانون أو بمساعدة قاضي التحقيق.
    According to article 239, paragraph 1, of the CPC, the prosecutor may exercise this authority through the law enforcement agencies or with the assistance of the investigating judge. UN وعملاً بالفقرة 1 من المادة 239، من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن للمدعي العام أن يمارس هذه السلطة عن طريق هيئات إنفاذ القانون أو بمساعدة قاضي التحقيق.
    All property that during marriage is acquired by both spouses together or by one of them, however, with the financial resources of both spouses or with the assistance of the other spouse, is the marital property of both spouses; in the event of uncertainty it must be assumed that the said property belongs to both spouses in equal parts. UN وجميع الممتلكات التي حصل عليها الزوجان معا أو أحدهما أثناء الزواج، سواء من الموارد المالية للزوجين أو بمساعدة الزوج الآخر، تمثل ممتلكات الزوجية لكلا الزوجين؛ وفي حالة عدم التأكد، يجب افتراض أن الممتلكات المذكورة تخص كلا الزوجين مناصفة.
    20. Additionally, the Dag Hammarskjöld Library has made it a priority to provide multiple dedicated Internet workstations in order to provide its client base with the opportunity of accessing, retrieving and downloading information, independently or with the assistance of a librarian, without prejudice to any language. UN ٢٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أعطت مكتبة داغ همرشولد اﻷولوية لتوفير العديد من المواقع المخصصة على شبكة اﻹنترنت لكي تتيح لقاعدة المتعاملين معها فرصة الوصول إلى المعلومات واسترجاعها ونقلها سواء بمفردهم أو بمساعدة أحد أمناء المكتبة دون تحيز ﻷي لغة.
    20. The mass exodus of persons out of Kuwait and Iraq referred to above led to the evacuation of the departees from the Gulf region through a plethora of Government-sponsored evacuation programmes and/or with the assistance of several international organizations. UN ٠٢ - إن النزوح الواسع النطاق لﻷشخاص من الكويت والعراق، المشار إليه أعلاه، أدى إلى إجلاء المغادرين عن منطقة الخليج بواسطة عدد كبير من برامج الاجلاء تحت رعاية الحكومات و/أو بمساعدة عدة منظمات دولية.
    Subsequently, some departees left Kuwait and Iraq through Government-sponsored evacuation programmes and/or with the assistance of one or more international organizations involved in the evacuation operations. UN وبعد ذلك، ترك بعض المغادرين الكويت والعراق عن طريق برامج الاجلاء التي ترعاها الحكومات و/أو بمساعدة واحدة أو أكثر من المنظمات الدولية المشاركة في عمليات الاجلاء.
    (e) Review and make subsequent recommendations on reports of sectoral meetings organized by or with the assistance of the Subregional Development Centres; UN )ﻫ( استعراض تقارير الاجتماعات القطاعية التي تنظمها المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية أو تساعد في تنظيمها وإصدار توصيات لاحقة بشأن هذه التقارير؛
    Sweden has on several occasions expressed the view that mercenary activities might be contrary to fundamental principles of international law if, for example, they involve interference in the internal affairs of a State at the instigation or with the assistance of another State. UN وأعربت السويد في عدة مناسبات عن رأي مؤداه أن أنشطة المرتزقة قد تتنافى مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، إذا شملت، على سبيل المثال، التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما بتحريض من دولة أخرى أو بمساعدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد