ويكيبيديا

    "or with the support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو بدعم
        
    In-session support was also very effective; information was provided either directly or with the support of other offices and organizations and was very responsive to requests and suggestions from the committees. UN كما كان الدعم المقدم أثناء الدورات فعالا للغاية، حيث تم توفير المعلومات إما مباشرة أو بدعم من المكاتب والمؤسسات الأخرى، كما كان يستجيب بدرجة كبيرة لطلبات واقتراحات اللجنتين.
    Both instruments thus provided the same level of accountability for crimes of enforced disappearance, and the International Crimes Act further criminalized enforced disappearances perpetrated by or with the support of political organizations. UN وهكذا ينص كلا الصكين على نفس المستوى من المساءلة عن جرائم الاختفاء القسري، كما يجرم قانون الجرائم الدولية حالات الاختفاء القسري التي ترتكبها منظمات سياسية أو بدعم منها.
    Half a million people, mainly Burkinabè, Malians and Guinean migrant workers, have fled Côte d'Ivoire, either by their own means or with the support of their embassies, as a result of xenophobia and ethnic tensions. UN فقد فر إلى خارج ديفوار نصف مليون شخص، معظمهم من العمال المهاجرين من بوركينا فاسو ومالي وغينيا، إما بوسائلهم الخاصة أو بدعم من سفاراتهم، نتيجة لموجة كراهية الأجانب والتوترات الإثنية.
    In these cases the response and reconstruction activities were to a great extent financed domestically or with the support of regional organizations, where appropriate. UN وفي هذه الحالات، كان تمويل أنشطة الإغاثة والتعمير تمويلا محليا في جانبه الأعظم، أو بدعم من المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    Another 43 similar centres in 37 countries, such as Indonesia, South Africa and Tunisia, have also been established by the countries themselves or with the support of bilateral organizations. UN وانشئت أيضا مراكز مماثلة أخرى، يبلغ عددها ٤٣، في ٣٧ بلدا من قبيل إندونيسيا وتونس وجنوب أفريقيا، وذلك على يد البلدان نفسها أو بدعم من المنظمات الثنائية.
    Based on the above, the Working Group does not admit cases when they are attributed to persons or groups not acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, such as terrorist or insurgent movements fighting the Government in its own territory. Standard procedure UN وبناء على ما تقدم، فإن الفريق العامل لا يقبل الحالات التي تُعزى إلى أشخاص أو مجموعات لا تتصرف باسم الحكومة، أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها، أو بموافقتها أو قبولها، مثل حركات الإرهاب أو التمرد التي تحارب مع الحكومة داخل إقليمها.
    To draw the attention of decision makers, opinion makers and larger segments of the general public to the strategic relevance of languages for development, a number of international seminars and conferences, mainly organized by UNESCO or with the support or sponsorship of UNESCO, took place throughout the Year, as follows: UN ورغبة في توجيه انتباه صناع القرار، وقادة الرأي، وشرائح كبيرة من الجمهور العام، عُقد أثناء السنة عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية، نظمتها بصورة أساسية اليونسكو، أو بدعم أو رعاية منها، على النحو التالي:
    (d) Parties, acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, presumed to have carried out the arrest or abduction or to be holding the disappeared person in unacknowledged detention; UN (د) الأطراف التي يفترض أنها قامت، باسم الحكومة أو بدعم منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو برضاها أو قبولها، بإلقاء القبض أو الاختطاف أو أنها تحتجز الشخص المختفي في مكان احتجاز غير معروف؛
    Based on the above, the Working Group does not admit cases when they are attributed to persons or groups not acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, such as terrorist or insurgent movements fighting the Government in its own territory. Standard procedure UN وبناء على ما تقدم، فإن الفريق العامل لا يقبل الحالات التي تُعزى إلى أشخاص أو مجموعات لا تتصرف باسم الحكومة، أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها، أو بموافقتها أو قبولها، مثل حركات الإرهاب أو التمرد التي تحارب الحكومة داخل إقليمها.
    Based on the above, WGEID does not admit cases when they are attributed to persons or groups not acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, such as terrorist or insurgent movements fighting the Government in its own territory. UN وبناء على ما تقدم، فإن الفريق العامل لا يقبل الحالات التي تُعزى إلى أشخاص أو مجموعات لا تتصرف باسم الحكومة، أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها، أو بموافقتها أو قبولها، مثل حركات الإرهاب أو التمرد التي تحارب الحكومة داخل إقليمها.
    (d) Parties, acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, presumed to have carried out the arrest or abduction or to be holding the disappeared person in unacknowledged detention; UN (د) الأطراف التي يفترض أنها قامت، باسم الحكومة أو بدعم منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو برضاها أو قبولها، بإلقاء القبض أو الاختطاف أو أنها تحتجز الشخص المختفي في مكان احتجاز غير معروف؛
    Based on the above, the Working Group does not intervene in cases that are attributed to persons or groups not acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of, the Government, such as terrorist or insurgent movements fighting the Government on its own territory. UN وبناءً عليه، لا يتدخّل الفريق العامل في الحالات التي تُنسَب إلى أشخاص أو مجموعات لا تعمل باسم الحكومة أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها أو برضاها أو بقبولها، مثل الحركات الإرهابية أو المتمرّدة التي تحارب الحكومة على أراضيها.
    Based on the above, WGEID does not admit cases when they are attributed to persons or groups not acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, such as terrorist or insurgent movements fighting the Government in its own territory. UN وبناء على ما تقدم، فإن الفريق العامل لا يقبل الحالات التي تُعزى إلى أشخاص أو مجموعات لا تتصرف باسم الحكومة، أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها، أو بموافقتها أو قبولها، مثل حركات الإرهاب أو التمرد التي تحارب الحكومة داخل إقليمها.
    (d) Parties, acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, presumed to have carried out the arrest or abduction or to be holding the disappeared person in unacknowledged detention; UN (د) الأطراف التي يفترض أنها قامت، باسم الحكومة أو بدعم منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو بموافقتها أو قبولها، بالتوقيف أو الاختطاف أو أنها تحتجز الشخص المختفي في مكان احتجاز غير معترف به؛
    A significant portion of each fund goes to partner countries through or with the support of UNDP, which on an annual basis averages approximately 40 per cent of GEF funding, 32 per cent of Multilateral Fund financing, and 10 per cent of GFATM funds. UN ويوجه جزء كبير من أموال كل صندوق إلى البلدان الشريكة من خلال البرنامج الإنمائي أو بدعم منه، ويبلغ متوسط نسبتها سنويا 40 في المائة من تمويل مرفق البيئة العالمية، و 32 في المائة من تمويل الصندوق المتعدد الأطراف، و 10 في المائة من أموال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    78. Enforced disappearances have been carried out by Government officials, including Military Intelligence, and by affiliated militia acting on behalf of or with the support of the Government. UN 78- نُفذت عمليات الاختفاء القسري على يد مسؤولين حكوميين، من بينهم أعضاء في المخابرات العسكرية، وميليشيات تابعة للحكومة وتعمل باسمها أو بدعم منها.
    The Special Rapporteur was also informed that another common method of recruitment of sex slaves seemed to have been traders who were sent to Korea by each expeditionary army to collect Korean women as military sexual slaves in cooperation with or with the support of the military police and the police. UN ٣٤- وأبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن من الوسائل اﻷخرى لتجنيد إماء الجنس قيام كل من الجيوش اليابانية الغازية بإرسال تجار الى كوريا لتجنيد نساء كوريات كرفيق جنسي بالتعاون مع الشرطة العسكرية والشرطة أو بدعم منهما.
    3. Based on these recommendations, Elements of a work programme are presented composed of activities suggested for use at the country level by national Governments, and by (or with the support of) the United Nations system, other intergovernmental organizations and the private sector. UN ٣ - واستنادا إلى هذه التوصيات يعرض التقرير " عناصر برنامج عمل " تتألف من أنشطة يقترح تنفيذها على الصعيد القطري من قبل الحكومات الوطنية ومن قبل منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى والقطاع الخاص )أو بدعم منها(.
    It has been observed that " in most cases [international] crimes are precisely committed by or with the support of high-ranking officials as part of a state's policy, and thus can fall within the scope of official acts " . UN ولوحظ أنه ' ' في معظم الحالات، ترتكب الجرائم [الدولية] بالتحديد من قبل مسؤولين رفيعي المستوى أو بدعم منهم كجزء من سياسة الدولة، ويمكن بالتالي أن تدخل في نطاق الأعمال الرسمية``().
    98. Some of these activities were organised by the Government or with the support of CNUDHD-AC, ILO, UNWOMEN and UNAIDS. UN 98- وجرى تنظيم بعض هذه الأنشطة من قبل الحكومة أو بدعم من مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى، ومنظمة العمل الدولية، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد