ويكيبيديا

    "or withdrawal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو سحب
        
    • أو الانسحاب
        
    • أو سحبه
        
    • أو سحبها
        
    • أو انسحاب
        
    • أو السحب
        
    • أو أيُّ سحب
        
    • أو للانسحاب
        
    • بسحب أو
        
    • أو بسحب
        
    • أو بسحبها
        
    • أو إسقاط الدعوى
        
    The executive board may recommend the suspension or withdrawal of designation only after the designated operational entity has had the possibility of a hearing. UN ولا يجوز للمجلس التنفيذي أن يوصي بتعليق أو سحب تعيين إلا بعد أن تتاح للكيان التشغيلي المعين فرصة عقد جلسة استماع.
    The affected entity shall be notified, immediately and in writing, once the Article 6 Supervisory Committee has decided upon its suspension or withdrawal. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده.
    The fact that States could invoke armed conflicts in which they were involved as a ground for the suspension, termination or withdrawal of treaties impaired both the stability of treaties and relations between the parties thereto. UN فكون الدول قادرة على أن تتذرع بالنزاعات المسلحة التي تنخرط فيها، معتبرة إياها أساسا لتعليق المعاهدات أو إنهائها أو الانسحاب منها، يؤدي، في آن واحد، إلى تقويض استقرار المعاهدات والعلاقات بين أطرافها.
    The affected entity shall be notified, immediately and in writing, once the executive board has recommended its suspension or withdrawal. UN ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب.
    The affected entity shall be notified, immediately and in writing, once the Article 6 supervisory committee has decided upon its suspension or withdrawal. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 تعليقه أو سحبه.
    Mauritania is deeply concerned that the retrenchment or withdrawal of the Mission would have dangerous consequences. UN ويساور موريتانيا عميق القلق من أن يترتب على تقليص دور البعثة أو سحبها عواقب خطيرة.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN 1- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض لـه أو انسحاب منـه.
    The affected entity shall be notified, immediately and in writing, once the Article 6 supervisory committee has decided upon its suspension or withdrawal. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده.
    Any deposit on or withdrawal from such a saving deposit requires the previous identification of the holder. UN ولا بد من تحديد هوية صاحب الحساب بصورة مسبقة قبل أي عملية إيداع في هذه الودائع الادخارية أو سحب منها.
    The accredited independent entity shall have the opportunity of a hearing prior to the suspension or withdrawal of accreditation. UN وتُتاح للكيان المستقل المعتمد فرصة عقد جلسة استماع قبل تعليق أو سحب اعتماده.
    The suspension or withdrawal shall be effective immediately and the affected entity shall be notified in writing of the decision immediately. UN ويسري التعليق أو سحب الاعتماد فوراً ويُخطر الكيان المعني بالتعليق أو الانسحاب بالقرار فوراً وخطياً.
    Draft general comment relating to the denunciability or withdrawal from the International Covenant on Civil and Political Rights UN مشروع تعليق عام يتصل بإمكانية نقض العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو الانسحاب منه
    Draft article 8 bis The act of termination or withdrawal UN مشروع المادة 8 مكررا: عمل الإنهاء أو الانسحاب
    The affected entity shall be notified, immediately and in writing, once the Executive Board has recommended its suspension or withdrawal. UN ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فوراً وخطياً متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب.
    The affected entity shall be notified, immediately and in writing, once the Executive Board has recommended its suspension or withdrawal. UN ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب.
    Such sanctions shall, for serious offences, include refusal, suspension or withdrawal of the authorization to fish on the high seas. UN ويجب أن تشمل هذه العقوبات، بالنسبة للمخالفات الخطيرة، رفض منح الترخيص بالصيد في أعالي البحار أو وقفه أو سحبه.
    Once the Committee has concluded its deliberations, its recommendations on the granting, suspension or withdrawal of consultative status are submitted to the Council for its approval. UN وبمجرد أن تختتم اللجنة مداولاتها، تقدم توصياتها بشأن منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه إلى المجلس للموافقة عليها.
    Cases are mainly stayed because of complainant's failure to appear in court or withdrawal or complaints, but proceedings were sometimes stayed also due to the normalisation of relations between the litigating parties. UN وكان السبب الأساسي في وقف النظر في القضايا هو عدم مثول صاحبة الشكوى أمام المحكمة أو سحبها للشكوى، ولكن سير الدعاوى توقف أيضا في بعض الأحيان بسبب عودة العلاقات إلى طبيعتها بين الطرفين المتقاضيين.
    10. A new policy is being developed on United Nations transitions in the context of mission drawdown or withdrawal. UN 10 - ويجري وضع سياسة جديدة بشأن عمليات الأمم المتحدة الانتقالية في إطار تخفيض حجم البعثة أو سحبها.
    1. The International Covenant on Civil and Political Rights does not contain any provision regarding its termination and does not provide for denunciation or withdrawal. UN ١ - لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    The modification or withdrawal is to take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary. UN ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    This Convention and any reservation, or withdrawal of a reservation, shall apply only to investor-State arbitrations that are commenced after the date when the Convention, reservation, or withdrawal of a reservation, enters into force or takes effect in respect of each Party concerned. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أيُّ تحفظ عليها أو أيُّ سحب لذلك التحفظ إلاَّ على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام بعد تاريخ بدء النفاذ أو سريان المفعول فيما يتعلق بالاتفاقية أو بالتحفظ أو بسحب ذلك التحفظ، بخصوص كلِّ طرفٍ معني.
    On this basis, the Covenant is not subject to denunciation or withdrawal unless it is established that the parties intended to admit the possibility of denunciation or withdrawal or a right to do so is implied from the nature of the treaty. UN وعلى هذا الأساس، لا يخضع العهد للنقض أو للانسحاب منه ما لم يثبت أن الأطراف انتوت الإقرار بإمكانية النقض أو الانسحاب أو أن يرد ضمناً حق يخول القيام بذلك بحكم طبيعة المعاهدة.
    Any suspension or withdrawal of an accredited independent entity that adversely affects verified projects shall be decided on by the Article 6 supervisory committee only after the affected project participants have had the possibility of a hearing. UN 41- لا تتخذ اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 قرارا بسحب أو تعليق كيان مستقل معتمد يلحق ضررا بمشاريع متحقق منها إلا بعد أن تكون جلسة استماع قد أتيحت للمشاركين المتضررين في المشروع.
    The accused shall be given reasonable notice before the hearing of any amendment or withdrawal of proposed charges. UN ويبلغ المتهم قبل فترة معقولة من موعد الجلسة بأي تعديل للتهم المعروضة أو بسحب هذه التهم.
    In its commentary in 1966 on draft article 51 on the law of treaties relating to the termination of or withdrawal from a treaty by consent of the parties, the Commission concluded that " this theory reflects the constitutional practice of particular States and not a rule of international law. UN ففي معرض تعليق اللجنة في عام 1966 على مشروع المادة 51 من قانون المعاهدات وهي المادة المتعلقة بانتهاء المعاهدة أو بسحبها بتراضي الأطراف، ارتأت اللجنة أن هذه النظرية تتفق مع الممارسة الدستورية لبعض الدول وليس مع قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي.
    Discontinuance or withdrawal UN حالات عدم وجاهة الدعاوى أو إسقاط الدعوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد