ويكيبيديا

    "or work in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو العمل في
        
    • أو يعملون في
        
    • أو للعمل في
        
    • أو تشغيلهم في
        
    • أو يعمل في
        
    • أو يعملن في
        
    • أو يعملون فيها
        
    One of the starkest examples is from the world of labour, where more and more young people face unemployment or work in the informal sector. UN ومن أوضح الأمثلة على ما سبق مثال من عالم العمل، حيث يواجه عدد متزايد من الشباب البطالة أو العمل في القطاع غير الرسمي.
    Economic activity has plummeted as the population is scared to go to the market or work in their fields. UN وشهد النشاط الاقتصادي هبوطا حادا لخوف السكان من الذهاب إلى الأسواق أو العمل في حقولهم.
    243. The Committee is alarmed at the large number of children who have been forced, in order to survive, to live and/or work in the streets. UN ٣٤٢ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها من ضخامة عدد اﻷطفال الذين يرغمون، التماسا للبقاء على قيد الحياة، على الحياة و/أو العمل في الشوارع.
    37. Palestinians who live or work in East Jerusalem face distinct challenges to the enjoyment of their human rights. UN 37- يواجه الفلسطينيون الذين يعيشون أو يعملون في القدس الشرقية تحديات خاصة تحول دون تمتعهم بحقوق الإنسان.
    All of the patients live or work in this 30-block radius. Open Subtitles جميع المرضى يسكنون أو يعملون في نطاق هذا الـ30 مربعاً سكنياً
    Israeli actions continued to undermine efforts to resolve the Israeli-Palestinian conflict peacefully, and the wall seriously impeded the movement of thousands of Palestinian families, making it difficult for them to pray or work in East Jerusalem. UN وما فتئت الإجراءات الإسرائيلية تُقوّض الجهود الرامية إلى حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني حلا سلميا، كما يتسبب الجدار في إعاقة شديدة لتنقل آلاف الأسر الفلسطينية، مما يصعب عليهم الصلاة أو العمل في القدس الشرقية.
    In order to protect mothers, there were restrictions on the assignment of women to jobs requiring heavy labour or work in hazardous conditions; however those restrictions were applied with the consent of the women in question and, accordingly, could not be regarded as discriminatory. UN وبهدف حماية الأمهات، هناك قيود على تكليف النساء بوظائف تتطلب عملا شاقا أو العمل في أحوال خطرة. غير أن تلك القيود تُطبق بموافقة المرأة المعنية، ومن ثم لا يمكن اعتبارها قيودا تنطوي على التمييز.
    Informal work or work in the home caring for dependents, educating children, and providing food and shelter, can be quantified according to the estimated cost of the state or the market providing equivalent services. UN ويمكن تحديد كمية العمل غير الرسمي أو العمل في المنزل لرعاية المعالين وتربية الأطفال، وتوفير المأكل والمسكن حسب التكلفة المقدرة على الدولة أو على السوق الذي يوفر خدمات مماثلة.
    There are children who suffer from foreign occupation, violence and armed conflict, or who are forced to enter into early marriage or work in dangerous conditions. UN وهناك أطفال يعانون من ظلم الاحتلال الأجنبي ومن العنف والصراعات المسلحة. ولا يزال هناك أطفال يضطرون للزواج في سن مبكرة أو العمل في أعمال خطيرة.
    From an official point of view there does not seem to have been a case where a woman has been unable on account of her sex to represent her country abroad or work in international organizations. UN صفر ومن الناحية الرسمية، لا تلاحظ أي سابقة لعدم استطاعة المرأة بسبب جنسها تمثيل بلادها في الخارج أو العمل في المنظمات الدولية.
    The women also face discrimination through the payment of unequal wages, or work in slave-like conditions in bonded labour. UN كما أن النساء يواجهن التمييز في دفع أجور غير متساوية مع أجور الرجال أو العمل في ظل أوضاع أشبه بالاسترقاق في أعمال مرتهنة.
    Given the concentration of migrant women in marginalized occupations, such as domestic work or work in the informal sector, ensuring the protection of their rights is often difficult. UN وبالنظر إلى تركز المهاجـرات في المهن المهمَّـشة مثل الخدمة المنـزلية أو العمل في القطاع غير النظامي، فإن كفالــة حماية حقوقهن أمر صعب.
    Under labour law, the employment of women in heavy work or work in harmful or dangerous conditions was prohibited; changes were to be made to the legislation on night work by women to bring it into line with the Convention. UN ويحظر قانون العمل تشغيل النساء في اﻷعمال الشاقة أو العمل في أوضاع ضارة أو خطرة؛ ويتعين إدخال تغييرات على التشريع المتعلق بعمل النساء ليلا لكي يتمشى مع الاتفاقية.
    In particular, the conference seeks to address the unequal proportions of women in education and in the workforce, and the particular discrimination women face when attempting to learn about or work in the sectors of science and technology. UN فالمؤتمر يسعى بشكل خاص لمعالجة النسب غير المتساوية للمرأة في التعليم وفي قوة العمل، والتمييز الخاص الذي تتعرض له المرأة عند محاولة التعلُّم أو العمل في قطاعات العلم والتكنولوجيا.
    There's a reason that we don't let kids vote or drink, or work in the salt mines. Open Subtitles يوجد سبب أننا لا ندع الأطفال يصوتون أو يشربون.. أو يعملون في مناجم الملح
    239. The Principality of Monaco has an advanced social security system covering both nationals and foreigners who live or work in the Principality. UN ٢٣9- يوجد في إمارة موناكو نظام متقدم في مجال الحماية الاجتماعية بالنسبة إلى المواطنين والأجانب الذين يقيمون أو يعملون في الإمارة.
    The Committee notes that some measures have been taken by the State party to address the situation of children who live or work in the streets. UN 66- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض التدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    In areas that have been indiscriminately mined, children are at heightened risk of injury and death each time they go out to play or work in a field, walk along a path to gather wood or fetch water. UN وفي المناطق التي زرعت فيها الألغام بطريقة عشوائية، تزداد احتمالات تعرض الأطفال للإصابة والموت في كل مرة يخرجون فيها للعب أو للعمل في الحقول أو للمشي في أحد الممرات لجمع الحطب أو لجلب الماء.
    (a) Economic exploitation of children includes employment or work in any occupation before a child completes compulsory schooling and, in any case, before the child reaches 15 years of age. UN (أ) يشمل الاستغلال الاقتصادي للأطفال استخدامهم أو تشغيلهم في أية مهنة قبل أن يستكمل الطفل التعليم المدرسي الإلزامي، وعلى أي حال قبل أن يبلغ الطفل سن الخامسة عشرة.
    So the killer may frequent or work in locations that attracts this type of person. Open Subtitles لذا فإن القاتل قد يتردد أو يعمل في مواقع تجذب هذا النوع من الناس
    Rural women, however are either self employed, engaged in micro enterprise development or work in the agriculture sector. UN بيد أن النساء الريفيات إما يعملن لحسابهن أو يشتركن في تنمية مشارع صغرى أو يعملن في قطاع الزراعة.
    There are no citizens of the Democratic People's Republic of Korea who are trained or work in the Kazakhstani Defence Universities, in enterprises of the defence industry or in nuclear energy and biotechnology complexes. UN ولا يوجد رعايا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتلقون تدريباً في الكليات العسكرية، أو في مؤسسات صناعة الدفاع، أو المجمعات الصناعية للطاقة النووية والتكنولوجيا الأحيائية لكازاخستان أو يعملون فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد