ويكيبيديا

    "oral evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدلة الشفوية
        
    • أدلة شفوية
        
    • فالبينات الشفوية
        
    • بالشهادة الشفوية
        
    • شهادات شفوية
        
    • شهادة شفوية
        
    • الشهادات الشفوية
        
    For example, many judicial systems are heavily reliant on paper forms and written submissions, and on the presentation of oral evidence. UN وعلى سبيل المثال، يعتمد العديد من النظم القضائية اعتماداً شديداً على الاستمارات الورقية والمرافعات الخطية، وعلى تقديم الأدلة الشفوية.
    That provided an opportunity for both parties to present written and oral evidence. UN وهذا ما أتاح لكلا الطرفين فرصة لعرض الأدلة الشفوية والخطية.
    In the case in hand, the Committee observes that both IRB and CIC examined all written and oral evidence provided by the author in detail but concluded that this evidence was insufficient to substantiate the facts on which the risks invoked were based and that the author's allegations therefore lacked credibility. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن مجلس الهجرة واللاجئين وإدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية على حد سواء قد درسا بالتفصيل جميع الأدلة الشفوية والخطية التي تقدمت بها صاحبة البلاغ وخلصا إلى أن هذه الأدلة غير كافية لإثبات وجود المخاطر المذكورة وأن مزاعم صاحبة البلاغ تفتقر إلى المصداقية.
    32. This information has been divided into oral evidence and written information. UN ٢٣ - وقد قسمت هذه المعلومات إلى أدلة شفوية ومعلومات خطية.
    4.4 With respect to the author's allegation that he did not receive an interpreter during the Supreme Court proceedings, the State party argues that on this date the Supreme Court only announced its judgement and that no oral evidence was heard. UN 4-4 وفيما يخص ادعاء صاحب البلاغ أنه لم يستطع الاستعانة بمترجم شفوي أثناء مداولات المحكمة العليا، تفيد الدولة الطرف أن المحكمة العليا اقتصرت في ذلك اليوم على النطق بحكمها من دون الاستماع إلى أدلة شفوية.
    Evidence before courts of law: The Evidence Act, Chapter 80 Laws of Kenya, provides that all facts except the contents of documents may be proved by oral evidence. UN 157- الشهادة أمام المحاكم: ينص قانون الشهادة، الفصل 80 من قوانين كينيا، على أنه يجوز إثبات جميع الوقائع عدا محتويات المستندات بالشهادة الشفوية.
    This information has been divided into oral evidence and written information. UN ٣٢ - وقد قسمت هذه المعلومات الى شهادات شفوية ومعلومات مكتوبة.
    The Evidence (Amendment) Act 2009 and the Indictable Procedure (Amendment) Act 2009 both enable the admission of statements as evidence by witnesses who are unwilling to give oral evidence because of fear of death or bodily injury. UN ويجيز كل من قانون الأدلة (المعدل) لعام 2009 وقانون إجراءات الاتهام (المعدل) لعام 2009 قبول الإفادات كإثبات من جانب الشهود الذين لا يرغبون في تقديم شهادة شفوية خوفاً على حياتهم أو من التعرُّض لإصابات جسدية.
    10. The PCHR provided interpretation services during the Committee's mission to Gaza, including the interpretation of the oral evidence provided to the Committees during its various meetings. UN 10 - ووفر المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان خدمات الترجمة الشفوية أثناء المهمة التي قامت بها اللجنة في غزة، بما في ذلك ترجمة الشهادات الشفوية التي قدمت إلى اللجنة خلال اجتماعاتها المختلفة.
    In the case in hand, the Committee observes that both IRB and CIC examined all written and oral evidence provided by the author in detail but concluded that this evidence was insufficient to substantiate the facts on which the risks invoked were based and that the author's allegations therefore lacked credibility. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن مجلس الهجرة واللاجئين وإدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية على حد سواء قد درسا بالتفصيل جميع الأدلة الشفوية والخطية التي تقدمت بها صاحبة البلاغ وخلصا إلى أن هذه الأدلة غير كافية لإثبات وجود المخاطر المذكورة وأن مزاعم صاحبة البلاغ تفتقر الى المصداقية.
    He also states that article 8 of the Code of Administrative Procedure provides that real circumstances can be recognized as proved if the parties have had an opportunity to express their opinion concerning the oral evidence before a decision is taken. UN ويعلن كذلك أن المادة 8 من قانون الإجراءات الإدارية تنص على أنه يمكن الاعتراف بأن الظروف الحقيقية تم إثباتها إذا أتيحت للأطراف فرصة التعبير عن رأيها بشأن الأدلة الشفوية قبل اتخاذ أي قرار.
    The real circumstances, established in the proceedings relating to the present case, in which Mr. Kurowski did not take part and was unable to express his opinion concerning the oral evidence before the Qualifying Commission prior to his dismissal from the Police, cannot be considered proved under Polish law. UN والظروف الحقيقية المحددة في إطار الدعوى المتعلقة بهذه الحالة، التي لم يشارك فيها السيد كوروفسكي ولم يعبر فيها عن رأيه بشأن الأدلة الشفوية أمام لجنة التأهيل قبل فصله من الشرطة، لا يمكن أن تعتبر مثبتة في ضوء القانون البولندي.
    Article 17 oral evidence UN المادة 17 الأدلة الشفوية
    Article 17 oral evidence UN المادة 17 الأدلة الشفوية
    State administrative bodies are obliged to respect the provisions of articles 79 and 81 of the Code of Administrative Procedure, regardless of the weight and content of the oral evidence. UN واحترام الشروط الواردة في المادتين 79 و81 من قانون الإجراءات الإدارية إلزامي بالنسبة للأجهزة الإدارية التابعة للدولة، بصرف النظر عن وزن ومضمون الأدلة الشفوية(9).
    To a large extent, the Court traditionally relies on documentary evidence to ascertain the factual situation in any given case, while international criminal tribunals -- such as the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda -- in similar situations rely heavily on oral evidence. UN والى حد كبير، تعتمد المحكمة على الأدلة الوثائقية للتحقق من الوقائع في كل القضايا، بينما تعتمد المحاكم الجنائية الدولية - مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة و المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - في حالات مماثلة اعتمادا كبيرا على الأدلة الشفوية.
    Consider criminalizing instances of obstruction of justice when the use of corrupt means, violence or threats is meant to interfere with the production of non-oral evidence (although such instances may fall under general threat offences, they carry a lower sanction than the existing offence dealing with the production of oral evidence). UN :: أن يُنظر في تجريم حالات إعاقة سير العدالة عندما يكون الغرض من استخدام الفساد أو العنف أو التهديد فيها هو الحيلولة دون تقديم أدلة غير شفوية (برغم أنَّ هذه الحالات قد تندرج ضمن جرائم التهديد العامة، فالعقوبة عليها أخفّ من عقوبة الجريمة القائمة التي تتناول تقديم أدلة شفوية).
    The Committee may also request further information from the filing association or the concerned government and the Committee may hear oral evidence (ILO Standing Orders: representations, arts. 24 and 26 of the Constitution, arts. 4 and 5). UN كما يجوز للجنة أن تطلب معلومات إضافية من الجمعية المقدمة للشكوى أو الحكومة المعنية وأن تستمع إلى أدلة شفوية (المادتان 4 و5 من قواعد منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتقديم الشكاوى بموجب المادتين 24 و26 من الدستور).
    5.9 As to the claim that the District Court only had oral evidence before it when it assessed the continuation of the complainant's pre-trial detention in solitary confinement on 26 May 1998, the complainant submits that the prison authorities should ex officio have had the complainant examined by a doctor and then requested the Prosecutor to have her removed from solitary confinement, upon learning that she suffered serious psychological harm. UN 5-9 وبخصوص الادعاء بأنه لم يقدَّم للمحكمة المحلية سوى أدلة شفوية عند قيامها بتقدير تمديد احتجاز صاحبة الشكوى السابق للمحاكمة في سجن انفرادي في 26 أيار/مايو 1998، تذكر صاحبة الشكوى أنه كان على سلطات السجن، بحكم وظيفتها، أن تكلف طبيباً بفحصها، ثم تطلب إلى المدعي العام أن يخرجها من السجن الانفرادي عندما علمت بأنها أصيبت بضرر نفسي خطير.
    (e) through fear, does not give or does not continue to give oral evidence in the proceedings, either at all or in connection with the subject matter of the statement. UN (هـ) يرفض، بسبب الخوف، الإدلاء بالشهادة الشفوية في الدعوى أو توقف عن الإدلاء بها، سواء كان ذلك بصورة مطلقة أو فيما يتعلق بفحوى أقواله.
    The current Conference, though not a select committee, is a committee of the House and will receive and publish written evidence and take oral evidence in public on the same bases as select committees and will report to the House at the end of its investigations. UN ورغم أن المؤتمر الراهن ليس لجنة مختارة، فإنه يعتبر لجنة من لجان المجلس ويتلقى وينشر شهادات مكتوبة ويستمع إلى شهادات شفوية في جلسات علنية على نفس أساس اللجنة المختارة ويرفع تقارير إلى المجلس في نهاية التحقيقات.
    44. Furthermore, since the implementation of rule 92 bis, which allows for a written testimony in lieu of oral evidence presented by a witness in court which goes to proof of a matter other than the acts and conduct of the accused as charged in the indictment, the use of written testimony is and continues to be considerably increased as indicated in paragraph 23 under recommendation 4 (a). UN 44 - وفضلا عن ذلك، فمنذ بدء إنفاذ القاعدة 92 مكررا، التي تسمح بتقديم شهادة خطية عوضا عن شهادة شفوية يدلي بها الشاهد في المحكمة وتثبت مسألة أخرى غير أفعال المتهم وسلوكه بصيغتها الواردة في عريضة الاتهام، ازداد بقدر هائل استخدام الشهادات الخطية وما زال يزداد، على النحو المذكور في الفقرة 23 في إطار التوصية 4 (أ).
    " In view of the above, it must be recognized that the lower court had at its disposal during the trial oral evidence of the facts, and found, moreover, sufficient material in the proceedings to assess the credibility of that evidence, which rules out a breach of the right to presumption of innocence. UN " في ضوء ما تقدم، يجب التسليم بأن المحكمة الأدنى درجة قد استمعت أثناء المحاكمة إلى الشهادات الشفوية عن الوقائع، وتوافرت لديها عناصر كافية في الدعوى للحكم على صدق تلك الشهادات، مما ينفي وقوع انتهاك للحق في قرينة البراءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد