The communities depend on permits or special arrangements granted by the Israeli authorities in order to access their own homes. | UN | وتعتمد المجتمعات المحلية على التصاريح أو الترتيبات الخاصة التي تمنحها إياهم السلطات الإسرائيلية من أجل الوصول إلى منازلهم. |
It is because we integrated the Volm technology in order to access the ship's navigation system. | Open Subtitles | بسبب دمج تكنولوجيا الفولم من أجل الوصول إلى نظام ملاحة السفينة |
In order to access the facility, developing countries had prepared interim PRSPs to guide their policies during the preparatory phase. | UN | ومن أجل الوصول إلى هذا المرفق، أعدت البلدان النامية ورقات مؤقتة متعلقة باستراتيجية الحد من الفقر توجه سياساتها أثناء المرحلة التحضيرية. |
50. UNDP initiated contacts with the United Nations Secretariat in order to access its roster system. | UN | ٥٠ - أقام البرنامج الانمائي اتصالات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل الوصول الى نظام القوائم. |
She further indicated that when South Africa introduced legislation in order to access cheap drugs in the international market, President Mandela was taken to court by pharmaceutical companies based in developed countries and it took several years before that court action was withdrawn, a period of time during which South Africa could not afford to provide expensive drugs to people who needed them. | UN | وأوضحت أنه عندما أصدرت جنوب أفريقيا قانوناً من أجل تيسير الحصول على الأدوية بثمن زهيد في السوق العالمية، قامت شركات صناعة الأدوية التي توجد مقارها في البلدان المتقدمة بمقاضاة الرئيس مانديلا ولم تُسحب الدعوى المرفوعة ضده إلاّ بعد مرور سنوات عديدة كانت جنوب أفريقيا خلالها قاصرةَ اليد عن توفير الأدوية الغالية الثمن لمن يحتاجها من الناس. |
A link to the databases could certainly be created on the " Compliance " page, to enable States parties that so wished to obtain a user name and a password in order to access the information that interested them. | UN | وأضاف أنه يمكن إنشاء رابط بقواعد البيانات على الصفحة المخصصة " رصد الامتثال " للسماح للدول الأطراف التي ترغب في ذلك أن تحصل على اسم مستعمل وكلمة سر من أجل الاطلاع على المعلومات التي تهمها. |
27.89 The estimated requirements under this heading ($6,300) would provide for the acquisition of office automation equipment for the incumbent of the new P-4 post, which was established during the biennium 1994-1995, and the acquisition of software in order to access United Nations network such as IMIS and Internet. | UN | ٢٧-٨٩ ستغطي المبالغ المقدرة تحت هذا البند )٣٠٠ ٦ دولار( تكاليف شراء معدات تشغيل آلي لمكتب شاغل الوظيفة الجديدة من الفئة الفنية ف - ٤، التي أنشئت خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وشراء برامج حاسوبية للاتصال بشبكات اﻷمم المتحدة، مثل نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة وشبكة انترنت. |
Turning technology into a tool for human resources development requires an innovative public policy and investment to build technological capacity and skills in order to access, use and adapt technological knowledge and innovation to local needs and conditions. | UN | وتحويل التكنولوجيا إلى أداة لتنمية الموارد البشرية يتطلب اتباع سياسة عامة مبتكرة واستثمارا لبناء القدرات والمهارات التكنولوجية من أجل الوصول إلى المعارف والابتكارات التكنولوجية والحصول عليها ومواءمتها مع الحاجات والأوضاع المحلية. |
As such, these countries will require valued partnerships and strong conduits in order to access a wide range of capabilities and development interventions, regardless of how upstream or downstream their demands may be. | UN | وبالتالي، ستحتاج هذه البلدان إلى شراكات عالية القيمة، وإلى قنوات قوية من أجل الوصول إلى مجموعة واسعة من القدرات والتدخلات الإنمائية، بغض النظر عما إذا كانت مطالبها مندرجة في العمليات الإنمائية الأمامية أو الخلفية. |
As such, these countries will require valued partnerships and strong conduits in order to access a wide range of capabilities and development interventions, regardless of how upstream or downstream their demands may be. | UN | وبالتالي، ستحتاج هذه البلدان إلى شراكات عالية القيمة، وإلى قنوات قوية من أجل الوصول إلى مجموعة واسعة من القدرات والتدخلات الإنمائية، بغض النظر عما إذا كانت مطالبها مندرجة في العمليات الإنمائية الأمامية أو الخلفية. |
23. Both public and private sectors are internationalizing their efforts in order to access and make use of globally dispersed knowledge, as well as connect with important innovation hubs in new markets. | UN | 23 - وغدا القطاعان العام والخاص يدوِّلان جهودهما من أجل الوصول إلى المعرفة المنتشرة على الصعيد العالمي والاستفادة منها، وكذلك التواصل مع مراكز الابتكار المهمة في الأسواق الجديدة. |
Gender and diversity issues, although important, are not as specific, but represent a " gap " that must be overcome in order to access and interpret the entire spectrum of problems that science must face today. | UN | وعلى الرغم من أهمية قضايا المساواة بين الجنسين والتنوع، فإنها ليست محددة، ولكنها تمثل " فجوة " يجب التغلب عليها من أجل الوصول إلى الطيف الكامل للمشاكل التي يتعين على العلم أن يواجهها اليوم وتفسيرها. |
36. The Board inquired about the computer equipment available at INSTRAW and highlighted the need to obtain high-capacity equipment in order to access databases and other such documentation material, particularly since INSTRAW headquarters was away from mainstream bibliographical resources. | UN | ٣٦ - واستفسر المجلس عن معدات الحاسوب المتوفرة في المعهد، وأبرز ضرورة الحصول على معدات ذات طاقة عالية من أجل الوصول إلى قواعد البيانات وغيرها من هذه المواد، لا سيما وأن مقر المعهد بعيد عن الموارد الببليوغرافية الرئيسية. |
61. Whereas in many parts of the world women have to overcome a variety of hurdles, including financial and economic constraints, restricted movement, discriminatory laws etc. in order to access justice, victims of sexual violence face particular obstacles at all stages of the criminal justice system. | UN | 61- في حين أنه يكون على النساء، في أنحاء كثيرة من العالم، التغلب على شتى العراقيل، بما فيها القيود المالية والاقتصادية والقدرة المحدودة على التنقل والقوانين التمييزية وغيرها من العراقيل، من أجل الوصول إلى العدالة، فإن ضحايا العنف الجنسي يواجهن عقبات محددة في جميع مراحل نظام العدالة الجنائية. |
45. In Bangladesh, the country's poverty reduction strategy paper, which treats science and technology as a priority area, recognizes the need to integrate science and technology learning in primary, secondary and higher education so as to build technical skills in order to access and use technological innovation. | UN | 45 - وفي بنغلاديش، تسلم ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تعتبر العلم والتكنولوجيا مجالا ذا أولوية، بالحاجة إلى إدماج العلم والتكنولوجيا في نطاق التعلم بالمدارس الابتدائية والثانوية وفي التعليم العالي بغية بناء مهارات تقنية من أجل الوصول إلى التكنولوجيا واستخدام الابتكارات التكنولوجية. |
(f) The Board decided that losses for relocation in order to access educational establishments should be registered under category C, irrespective of which categories they have been claimed under. | UN | (و) قرر المجلس أن الخسائر المتصلة بإعادة الإسكان من أجل الوصول إلى المؤسسات التعليمية ينبغي تسجيلها ضمن الفئة جيم، بغض النظر عن الفئة التي تم تقديم المطالبة تحتها. |
In order to access other Earth observation satellites, the CRTS, which is responsible for distributing satellite images throughout the Kingdom, has concluded contracts with international image distributors: SPOT IMAGE in France for Spot data, EURIMAGE in Italy for NOAA, LANDSAT, ERS data etc. | UN | وعمد الكرتس، الذي يضطلع بمسؤولية توزيع صور الساتل في كافة أنحاء المملكة، من أجل الوصول الى سواتل أخرى لرصد الأرض، الى إبرام عقود مع مؤسسات دولية لتوزيع الصور: مع سبوت إيماج في فرنسا للحصول على بيانات سبوت، ومع يوريماج في إيطاليا للحصول على بيانات نوا ولاندسات وإيرس، وغيرها. |
In order to access remote areas, which are impossible to reach by vehicle or fixed-wing aircraft, provision has been made for essential use of a medium tactical utility helicopter for 40 hours per month at the rate of $51,000 per month ($153,000) and 10 additional hours at a rate of $300 per hour ($9,000), plus allowances ($13,500). | UN | ومن أجل الوصول الى المناطق النائيــة التي يتعذر الوصول إليها بالمركبات أو بالطائرة الثابتة الجناحين، خصص مبلغ للاستخدام الضروري لطائرة هليكوبتر تعبوية متوسطة متعددة اﻷغراض بمعدل ٤٠ ساعة طيران بالشهر بسعر ٠٠٠ ٥١ دولار شهريا )٠٠٠ ١٥٣ دولار( و ١٠ ساعات إضافيــة بسعــر ٣٠٠ دولار فــي الساعــة )٠٠٠ ٩ دولار(، مضافا الى ذلك البدلات )٠٠٠ ١٣ دولار( |
She further indicated that when South Africa introduced legislation in order to access cheap drugs in the international market, President Mandela was taken to court by pharmaceutical companies based in developed countries and it took several years before that court action was withdrawn, a period of time during which South Africa could not afford to provide expensive drugs to people who needed them. | UN | وبيَّنت أنه عندما أصدرت جنوب أفريقيا قانوناً من أجل تيسير الحصول على الأدوية بثمن زهيد في السوق العالمية، قامت شركات صناعة الأدوية التي توجد مقارها في البلدان المتقدمة بمقاضاة الرئيس مانديلا ولم تُسحب الدعوى المقدمة ضده إلاّ بعد مرور سنوات عديدة كانت جنوب أفريقيا خلالها قاصرةَ اليد عن توفير الأدوية الغالية الثمن لمن يحتاجها من الناس. |
In this connection, the Office of the Prosecutor developed a project with the support of the European Commission allowing visiting national prosecutors to spend time working with the Transition Team in order to access information and gain experience in the transition process. | UN | وفي هذا الصدد، أعد مكتب المدعي العام مشروعا بدعم من المفوضية الأوروبية يسمح للمدعين العامين الوطنيين الزائرين بقضاء وقت في العمل مع فريق الانتقال من أجل الاطلاع على المعلومات واكتساب الخبرة في العملية الانتقالية. |
27.89 The estimated requirements under this heading ($6,300) would provide for the acquisition of office automation equipment for the incumbent of the new P-4 post, which was established during the biennium 1994-1995, and the acquisition of software in order to access United Nations network such as IMIS and Internet. | UN | ٢٧-٨٩ ستغطي الاعتمادات المقدرة تحت هذا البند )٣٠٠ ٦ دولار( تكاليف شراء معدات تشغيل آلي لمكتب شاغل الوظيفة الجديدة من الفئة الفنية ف - ٤، التي أنشئت خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وشراء برامج حاسوبية للاتصال بشبكات اﻷمم المتحدة، مثل نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة وشبكة انترنت. |