ويكيبيديا

    "order to allow it to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتمكينه من
        
    • أجل تمكينه من
        
    • أجل تمكينها من
        
    • بما يمكّنه من
        
    • أجل السماح لها
        
    The Committee recommends that the State party consider strengthening the capacity of civil society in order to allow it to effectively discharge its duties, including funding local non-governmental organizations (NGOs) to support activities in communities where the State is not present. UN وتوصيها بالنظر في مسألة تعزيز قدرات المجتمع المدني لتمكينه من أداء واجباته بفعالية، ويشمل ذلك تمويل المنظمات غير الحكومية المحلية لدعم الأنشطة في المجتمعات المحلية التي لا توجد فيها هيئات الدولة.
    In that context, it is also crucial that we strengthen the role of the Economic and Social Council in order to allow it to function effectively in promoting the welfare of all peoples. UN وضمن هذا اﻹطار، تبرز أيضا أهمية تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي سعيا لتمكينه من أداء مهامه بفعالية فيما يتعلق برفاه الشعوب جميعا.
    They further expressed their deep concern about the lack of financial resources for carrying out the remaining demining and clearance of mines and cluster munitions in the south of Lebanon, and called upon the international donors and the United Nations system to provide the appropriate and adequate financial resources to the Mine Action Coordination Center South Lebanon in order to allow it to perform its task. UN كما أعربوا عن قلقهم العميق بشأن عدم توفر الموارد المالية من أجل القيام بإزالة ما تبقى من الألغام والذخائر العنقودية في جنوب لبنان، ودعوا المانحين الدوليين ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الموارد المالية المناسبة والكافية إلى مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان لتمكينه من أداء مهمته.
    92. Noting that this was not the purpose of the mission's visit, members pointed out however that the Security Council had extended the mandate of the Panel of Experts in order to allow it to complete its work on the basis of fuller information. UN 92 - ولاحظ أعضاء البعثة أن ذلك لم يكن الغرض من زيارة البعثة، إلا أنهم أشاروا إلى أن مجلس الأمن مدد ولاية فريق الخبراء من أجل تمكينه من إتمام عمله بالاستناد إلى معلومات أوفى.
    The Commission on the Status of Women heard a report by the Gender Advisory Board on its activities and recommended to the Economic and Social Council the adoption of a decision to extend the mandate of the Board for a further three years, beginning in January 2012, in order to allow it to complete its programme of work. UN واستمعت لجنة وضع المرأة لتقرير قدّمه المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية عن أنشطته وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مقرر بتمديد ولاية المجلس الاستشاري لمدة ثلاث سنوات أخرى، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2012 من أجل تمكينه من إكمال برنامج عمله.
    The central position of the General Assembly should be reinforced, as agreed in the 2005 World Summit Outcome, in order to allow it to assume a leading role in maintaining international peace and security. UN وينبغي تعزيز الموقف المركزي للجمعية العامة، كما اتفق على ذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، من أجل تمكينها من القيام بدور قيادي في صون السلام والأمن الدوليين.
    The Subcommittee very much hopes that the initiation of this scheme will encourage further donations to the Special Fund, in order to allow it to help States implement the Subcommittee's recommendations on prevention. UN وأمل اللجنة الفرعية وطيد في أن يشجع بدء العمل بهذه الخطة على زيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الخاص بما يمكّنه من مساعدة الدول في وضع توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بمنع التعذيب موضع التنفيذ.
    We hope that Timor-Leste's other neighbours can also resolve their bilateral issues with this emerging country, in order to allow it to attain its true economic potential. UN ونأمل في أن يستطيع أيضا جيران تيمور - ليشتي الآخرون حل قضاياهم الثنائية مع هذا البلد الناشئ، لتمكينه من تحقيق مكانه الاقتصادي الحقيقي.
    v. Operationalize the World Solidarity Fund and call upon donor countries, countries in a position to do so, international organizations, the private sector and individuals to contribute to the Fund in order to allow it to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals including the MDGs, particularly poverty eradication. UN `5` تفعيل صندوق التضامن العالمي ودعوة البلدان المانحة والبلدان القادرة أن تكون مانحة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والأفراد إلى المساهمة في الصندوق لتمكينه من المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر.
    v. Operationalize the World Solidarity Fund and call upon donor countries, countries in a position to do so, international organizations, the private sector and individuals to contribute to the Fund in order to allow it to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals including the MDGs, particularly poverty eradication. UN ' 5` تفعيل صندوق التضامن العالمي ودعوة البلدان المانحة والبلدان القادرة أن تكون مانحة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والأفراد إلى المساهمة في الصندوق لتمكينه من المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر.
    (a) To extend the mandate of the Gender Advisory Board until 30 June 2001 in order to allow it to complete its work programme within the extrabudgetary resources allocated for this purpose; UN )أ( تمديد ولاية المجلس الاستشاري لشؤون الجنسين حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠١ لتمكينه من إكمال برنامج عمله في حدود الموارد المخصصة لهذا الغرض من خارج الميزانية؛
    (a) To extend the mandate of the Gender Advisory Board until 30 June 2001 in order to allow it to complete its work programme within the extrabudgetary resources allocated for this purpose; UN )أ( تمديد ولاية المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠١ لتمكينه من إكمال برنامج عمله في حدود الموارد المخصصة لهذا الغرض من خارج الميزانية؛
    (a) To extend the mandate of the Gender Advisory Board until 30 June 2001 in order to allow it to complete its work programme within the extrabudgetary resources allocated for this purpose; UN )أ( تمديد ولاية المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠١ لتمكينه من إكمال برنامج عمله في حدود الموارد المخصصة لهذا الغرض من خارج الميزانية؛
    The Commission on Science and Technology for Development heard a report by the Board on its activities and recommended to the Economic and Social Council the adoption of a decision to extend the mandate of the Board for a further three years, beginning in January 2012, in order to allow it to complete its programme of work. UN واستمعت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إلى تقرير للمجلس الاستشاري عن أنشطته وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتمادِ مقررٍ لتمديد ولاية المجلس الاستشاري مدة ثلاث سنوات أخرى، تبدأ من كانون الثاني/ يناير 2012، من أجل تمكينه من إنجاز برنامج عمله.
    The Economic and Social Council decides to extend the mandate of the Gender Advisory Board of the Commission on Science and Technology for Development, for a further three years, beginning on 1 January 2012, in order to allow it to complete its programme of work within the extrabudgetary resources allocated for this purpose. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تمديد ولاية المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مدة ثلاث سنوات أخرى، بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، من أجل تمكينه من إنجاز برنامج عمله في حدود الموارد من خارج الميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    For the biennium 2010-2011, the treaty body system would require a number of additional working weeks, in order to allow it to eliminate the current substantial backlog of State party reports pending review by the treaty bodies. UN وفيما يخص فترة السنتين 2010-2011، سيحتاج نظام هيئات المعاهدات إلى عدد من أسابيع العمل الإضافية من أجل تمكينه من القضاء على المتأخرات الكبيرة الحالية في تقارير الدول الأطراف التي تنتظر الاستعراض على يد هيئات المعاهدات.
    2. The Advisory Committee on the Framework Convention For the Protection of National Minorities of the Council of Europe (CoE-ACFC) urged Albania to continue providing the Office of the People's Advocate with the appropriate level of financial and human resources, in order to allow it to fulfil its duties effectively and independently. UN 2- وحثت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على الاستمرار في توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لمكتب أمين المظالم، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية واستقلالية(3).
    At its 44th plenary meeting, on 26 July 2011, the Economic and Social Council decided to extend the mandate of the Gender Advisory Board of the Commission on Science and Technology for Development for a further three years, beginning on 1 January 2012, in order to allow it to complete its programme of work within the extrabudgetary resources allocated for this purpose. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته 44، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2011، تمديد ولاية المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لمدة ثلاث سنوات أخرى، بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، من أجل تمكينه من إنجاز برنامج عمله في حدود الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. UN وذكر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزيد التمويل الحالي المقدم للجنة وأن ينظر في آليات بديلة للتمويل من أجل تمكينها من النهوض بولايتها على وجه كامل.
    86. The restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social spheres was necessary in order to allow it to fulfil its proper role in response to the recent changes in the international system. UN ٨٦ - واستطرد قائلا إن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ضروري من أجل تمكينها من تحقيق دورها الخاص في الاستجابة للتغيرات اﻷخيرة في النظام الدولي.
    The Subcommittee very much hopes that the initiation of this scheme will encourage further donations to the Special Fund, in order to allow it to help States implement the Subcommittee's recommendations on prevention. UN وأمل اللجنة الفرعية وطيد في أن يشجع بدء العمل بهذه الخطة على زيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الخاص بما يمكّنه من مساعدة الدول في وضع توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بمنع التعذيب موضع التنفيذ.
    Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur would like to reiterate that she hopes that authorities will provide the mandate with sufficient time to visit the country in order to allow it to adequately assess the situation of defenders. UN وفيما يخص طلبها لزيارة تركيا، تود المقررة الخاصة التأكيد مجدداً على أنها تأمل في أن تعطي السلطات للولاية ما يكفي من الوقت لزيارة البلد من أجل السماح لها لإجراء تقييم ملائم لحالة المدافعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد