ويكيبيديا

    "order to assess the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل تقييم
        
    • أجل تقدير
        
    • لتقييم مدى
        
    • يتسنى تقدير
        
    • سبيل تقييم
        
    • بهدف تقييم
        
    • بقصد تقييم
        
    • بغرض تقييم مدى
        
    • يتسنى تقييم
        
    (ii) Study experience regarding dispute settlement provisions of international environmental agreements in order to assess the effectiveness of those provisions; UN ' 2` دراسة الخبرة المتعلقة بأحكام تسوية المنازعات في الاتفاقات البيئية الدولية من أجل تقييم فعالية تلك الأحكام؛
    Another pointed out that degradation products also needed to be identified, in order to assess the persistence correctly. UN فيما أشار آخر إلى ضرورة تحديد منتجات التردي أيضاً وذلك من أجل تقييم الثبات بشكل صائب.
    The inter-committee meeting had asked OHCHR to assist in using statistical data provided in State party reports in order to assess the implementation of human rights. UN إذ طلب الاجتماع من المفوضية السامية تقديم معونتها في استعمال البيانات الإحصائية التي تقدمها تقارير الدول الأطراف من أجل تقييم إعمال حقوق الإنسان.
    The Court had later requested an expert evaluation of the damage sustained by the Applicant in order to assess the quantum of compensation to be paid. UN وقد طلبت المحكمة في وقت لاحق تقييم الخبراء للضرر الذي لحق بمقدم الطلب من أجل تقدير مبلغ التعويض الذي يجب أن يُدفع.
    During the reporting period, the Division was subject to an external peer review in order to assess the independence, credibility and utility of its evaluation work. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خضعت الشعبة لاستعراض أقران خارجي لتقييم مدى استقلال ومصداقية وفائدة عملها التقييمي.
    Therefore, the regional economic commissions should be strengthened and streamlined in order to assess the ramifications of globalization, taking into account the specific needs of each region. UN ولذلك يجب تعزيز وتبسيط اللجان الاقتصادية الاقليمية من أجل تقييم تشعبات العولمة، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لكل منطقة.
    Cuba EFA conducted educational research in order to assess the quality of their education system. UN وقد أجرى برنامج توفير التعليم للجميع في كوبا بحوثا في مجال التعليم من أجل تقييم نوعية النظام التعليمي هناك.
    In order to assess the changes brought about by the TAP, the midterm review addressed the following issues: UN ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية:
    The guidelines outlined the objectives, methodology and criteria to be used in order to assess the effectiveness of the financial mechanism. UN وحددت المبادئ التوجيهية الأهداف والمنهجية والمعايير التي ستُستخدم من أجل تقييم فعالية الآلية المالية.
    The scheme will run initially on a pilot basis for six months, in order to assess the scale of demand for the services and to test its effectiveness. UN وسوف تنفذ الخطة، في البداية، على أساس تجريبي، لمدة ستة شهور، من أجل تقييم نطاق الطلب على الخدمات واختبار فعاليتها.
    These evaluations have been regularly improved and refined since 2001 in order to assess the quality of each training module from the point of view of format and substance. UN ويتم منذ عام 2001 تحسين وتنقيح هذا التقييم بانتظام، من أجل تقييم نوعية كل نموذج تدريب من حيث الشكل والموضوع.
    The Secretariat would also need to have the necessary tools and information about its cost profiles in order to assess the efficacy of any new cost-management solutions. UN وستحتاج الأمانة العامة أيضا إلى امتلاك الأدوات والمعلومات اللازمة بشأن بيانات تكاليفها من أجل تقييم مدى فعالية أي من الحلول الجديدة المتعلقة بإدارة التكاليف.
    The Board will continue to review the tasking of aircraft by the Centre in order to assess the efficiency of integrated movement planning. Vendor payment service line UN وسيواصل المجلس استعراض الطريقة التي يتبعها المركز في تحديد مهام الطائرات من أجل تقييم كفاءة التخطيط المتكامل للتحركات.
    In order to assess the risk of genocide, the Office is continuing to use the analysis framework it has developed for this purpose. UN ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض.
    In future missions he intends to visit other provinces in order to assess the human rights situation in all parts of the country. UN وهو يعتزم أن يزور في البعثات القادمة مقاطعات أخرى من أجل تقييم حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد.
    In order to assess the policy relevance of these projects, a workshop will be organized towards the end of 1996. UN وسيجري تنظيم حلقة عمل قرب نهاية عام ١٩٩٦ من أجل تقييم ما لهذه المشروعات من صلة بالسياسات.
    In this connection, I instructed Under-Secretary-General James O. C. Jonah, who was in Burundi to attend the funeral of President Ndadaye, to visit the southern border area of Rwanda in order to assess the situation. UN وفي هذا السياق، أصدرت تعليماتي لوكيل اﻷمين العام جيمس و. س. جوناه، الذي كان موجودا في بوروندي لحضور جنازة الرئيس نداداي، بأن يزور منطقة الحدود الجنوبية من رواندا من أجل تقييم الحالة.
    It was emphasized that there was a need to track the number of victims and services provided in order to assess the level of effort in that area. UN وجرى التأكيد على أنه ثمة حاجة إلى تتبع عدد الضحايا والخدمات المقدمة من أجل تقدير مستوى الجهد في ذلك المجال.
    During the reporting period, the Division was subject to an external peer review in order to assess the independence, credibility and utility of its evaluation work. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خضعت الشعبة لاستعراض أقران خارجي لتقييم مدى استقلال ومصداقية وفائدة عملها التقييمي.
    1. In order to assess the number of meetings to be allocated for the qeneral debate, a list of speakers shall be opened well in advance of the date of the opening of the Conference and closed at the end of the third day of the Conference. UN 1- لكي يتسنى تقدير عدد الجلسات التي تخصص للمناقشة العامة، ينبغي أن تفتح قائمة المتكلمين قبل موعد افتتاح المؤتمر بوقت طويل وأن تغلق في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر.
    It is in order to assess the significance of the problem of fragmentation and, possibly, to suggest ways and means of dealing with it, that the Commission in 2002 established the Study Group to deal with the matter. UN وفي سبيل تقييم أهمية مشكلة التجزؤ، وربما اقتراح سبل ووسائل لمعالجتها، أنشأت اللجنة في عام 2002 الفريق العامل ليُعنى بالمسألة.
    A study has been conducted in order to assess the conformity of national legislation with the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأُجريت دراسة بهدف تقييم مدى تماشي التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Since the Cartagena Summit held in 1995, the Non-Aligned Movement has considered this issue of paramount importance in order to assess the successes and setbacks of the past and to set the future course of action on a broad spectrum of disarmament and related issues. UN ومنذ قمة كرتاخينا المعقودة سنة ١٩٩٥، ما بـرحت حركــــة عـدم الانحياز تنظـــر فــي هـــذه القضية ذات اﻷهمية الفائقة، بقصد تقييم النجاحات والنكسات التي حدثت في الماضي وتعيين مسار العمل المستقبلي بشأن طائفة واسعة من قضايا نزع السلاح والقضايا المتصلة بها.
    Does the Government intend to carry out a study in order to assess the prevalence of trafficking in women and girls in the country? UN هل تعتزم الحكومة إجراء دراسة بغرض تقييم مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات؟
    It is intended for self-assessment purposes at the country level; however, it is important to be able to compare results among countries, for example, in order to assess the situation in a region. UN والقصد من الاستبيان إجراء تقييم ذاتي على الصعيد القطري؛ غير أنه من المهم القدرة على مقارنة النتائج فيما بين البلدان، على سبيل المثال، حتى يتسنى تقييم الوضع في منطقة ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد