ويكيبيديا

    "order to bring them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجعلها
        
    • أجل جعلها
        
    • أجل تقديمهم
        
    • لتجعلها
        
    • بغية جعلها
        
    Efforts undertaken to re-examine existing work restrictions in order to bring them in line with article 11, paragraph 3, of the Convention UN الجهود المبذولة لإعادة النظر في قيود العمل القائمة لجعلها تتفق مع الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية
    They should be reviewed and changed, where appropriate, in order to bring them into conformity with international law. UN وينبغي مراجعة وتغيير هذه التدابير، حسب الاقتضاء، لجعلها متوافقة مع القانون الدولي.
    Those measures should be reviewed and changed, where appropriate, in order to bring them into conformity with international law. UN وينبغي، حيث يكون ذلك مناسبا، مراجعة وتغيير تلك التدابير لجعلها تتطابق مع القانون الدولي.
    The State party is invited to review the relevant provisions of its legislation in order to bring them fully into line with article 4 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في الأحكام المعنية من تشريعها من أجل جعلها في تطابق تام مع أحكام المادة 4 من العهد.
    54. In view of the various violations perpetrated by the Frente POLISARIO on Algerian territory, an independent inquiry must be launched to clarify the circumstances of those disappearances and to identify those responsible in order to bring them to justice. UN 54 - ومضت تقول إنه نظرا للانتهاكات المختلفة التي ارتكبتها جبهة البوليساريو على الأراضي الجزائرية، يجب إجراء تحقيق مستقل من أجل توضيح الظروف التي حدثت في ظلها عمليات الاختفاء وتحديد المسؤولين من أجل تقديمهم إلى العدالة.
    The State party should improve prison conditions in order to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تحسن الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، لتجعلها تتماشى مع أحكام المادة 1٠ من العهد.
    They should be reviewed and changed, where appropriate, in order to bring them into conformity with international law. BULGARIA UN وينبغي إعادة النظر في هذه التدابير وتغييرها، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، لجعلها تتفق وأحكام القانون الدولي.
    Thus, relevant executive ministries were in the process of reviewing the laws in order to bring them into conformity with the Constitution and international norms. UN وعليه فإن الوزارات التنفيذية المعنية تنكب حالياً على استعراض القوانين لجعلها تتوافق مع أحكام الدستور ومع المعايير الدولية.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    Except for one technical difference in the matter of treatment of leases in order to bring them into conformity with the principles of Islamic jurisdiction (Shariah), the financial statements of the Bank for fiscal year 2002 are IAS-compliant. UN وفيما عدا الاختلاف التّقني الوحيد المتّصل بمعاملة عقود الإيجار لجعلها تتماشى مع مبادئ الشريعة الإسلامية، فإنّ البيانات المالية للسنة المالية 2002 تمتثل لتلك المعايير.
    This in essence means that ratification of CEDAW imposes an obligation on our legislature to modify, adapt and review all national legislation in order to bring them in conformity with our international obligations under CEDAW. UN ويعني ذلك أساسا أن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يفرض التزاما على جهازنا التشريعي بتعديل جميع تشريعاتنا الوطنية وتكييفها واستعراضها لجعلها متفقة مع التزاماتنا الدولية بموجب الاتفاقية.
    36. Mr. PRADO VALLEJO said he had asked the general question whether any project or programme existed to review domestic enactments in order to bring them into conformity with the norms and principles laid down in the Covenant. UN ٦٣- السيد برادو فاييخو قال إنه سأل سؤالا عاما عما إذا كان هنالك مشروع أو برنامج لمراجعة التشريعات المحلية لجعلها مطابقة للمعايير والمبادئ التي وضعها العهد.
    In the 2008 report, the Institute reported on the decision of the Board to increase the salaries by 75 per cent in order to bring them to almost half of those of United Nations staff. UN 55- وفي تقرير عام 2008، أبلغ المعهد بقرار المجلس رفع الرواتب بنسبة 75 في المائة لجعلها قريبة من نصف رواتب موظفي الأمم المتحدة.
    At present, further to a Cabinet decision of June 2004, a comprehensive review of all domestic laws is being planned in order to bring them into line with international human rights treaties. UN ويتم حالياً إعداد خطة لمراجعة شاملة لكافة القوانين الوطنية لجعلها تتوافق مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بموجب قرار مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2004.
    572. A pilot experiment involving transferring the management of 89 State—owned cultural institutions to local authorities was carried out in 1993 as part of a programme of decentralization of cultural institutions in order to bring them closer to the needs of local communities. UN ٥٧٢- وقد جرت في عام ١٩٩٣ تجربة ريادية تنطوي على تحويل ادارة ٨٩ مؤسسة ثقافية مملوكة للدولة الى السلطات المحلية كجزء من برنامج تطبيق اللامركزية في المؤسسات الثقافية من أجل جعلها أقرب الى احتياجات المجتمعات المحلية.
    (a) Undertake a comprehensive review of its domestic laws, including those that govern rights of succession with respect to land permits and grants, the disposal of immovable property and the absence of a minimum age of marriage under Muslim law, in order to bring them into full conformity with articles 3, 23 and 26 of the Covenant; UN (أ) إجراء استعراض شامل لقوانينها الداخلية، مثل القوانين التي تحكم حقوق الخلافة على تراخيص ومِنَح الأراضي، والتصرف في الأموال الثابتة، وعدم وجود حد أدنى لسن الزواج في الشريعة الإسلامية، من أجل جعلها مطابقة تماماً للمواد 3 و23 و26 من العهد؛
    The Special Rapporteur therefore urges the authorities to review these legal texts in order to bring them into line with international human rights norms and standards relating to freedom of opinion and expression, and recommends that the clauses limiting the exercise of this right be given clear definitions in law, in the framework of article 19, paragraph 3, of ICCPR. UN ولذلك فإن المقرر الخاص يحث السلطات على مراجعة هذه النصوص القانونية من أجل جعلها متوافقة مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في ما يتصل بحرية الرأي والتعبير، وهو يوصي بأن يتم تعريف الشروط التي تقيِّد ممارسة هذا الحق تعريفاً واضحاً في القانون، في إطار الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. The Democratic Republic of the Congo confirms its determination to cooperate with the international community in seeking out and identifying the perpetrators of the genocide in order to bring them before an international criminal tribunal. UN 3 - تؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية تصميمها على التعاون مع المجتمع الدولي في البحث عن المسؤولين عن ارتكاب عملية الإبادة الجماعية وتحديد هوياتهم من أجل تقديمهم للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    2. Recognizes that States must prosecute or extradite perpetrators, including accomplices, of international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and torture in accordance with their international obligations in order to bring them to justice, and urges all States to take effective measures to implement these obligations; UN 2- تقر بأن على الدول مقاضاة مرتكبي الجرائم الدولية كالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والتعذيب أو تسليمهم، بمن في ذلك شركاؤهم عملاً بالتزاماتها الدولية من أجل تقديمهم إلى العدالة، وتحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ هذه الالتزامات؛
    The State party should improve prison conditions in order to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تحسن الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، لتجعلها تتماشى مع أحكام المادة 1٠ من العهد.
    My delegation therefore looks forward to reviewing the mandates of the existing institutions in order to bring them more into line with the Programme of Action. UN ولذا فإن وفد بلدي يتطلع الى استعراض ولايات المؤسسات القائمة بغية جعلها تتماشى بدرجة أكبر مع برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد