ويكيبيديا

    "order to close" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل سد
        
    • بهدف سد
        
    • أجل ردم
        
    • أجل إسدال الستار
        
    • أجل إغلاق
        
    It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    It was therefore urgent to scale up efforts considerably in order to close the gap. UN ولذلك فمن الضرورات الملحة تكثيف الجهود بشكل ملحوظ من أجل سد تلك الفجوة.
    At the same time, there is a clear need for structural reforms in order to close relevant protection gaps. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة واضحة إلى إجراء إصلاحات هيلكية من أجل سد الثغرات المهمة في مجال الحماية.
    Governments should be encouraged to tighten the scope and application of the relevant laws in order to close that loophole. UN وينبغي تشجيع الحكومات على تضييق مجال تطبيق القوانين ذات الصلة بهدف سد هذا المنفذ.
    In order to close the persistent gaps between persons with and without disabilities in access to ICT, effective use of innovative and affordable ICT, as well as upgrades of existing ICT infrastructure, are critical. UN ومن أجل ردم الثغرات المستمرة بين المعوقين وغير المعوقين للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من الأهمية الحاسمة الاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبتكرة والميسورة من حيث التكلفة، وكذلك تحديثات الهياكل الأساسية الحالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I would therefore urge all concerned to redouble their efforts and put aside political considerations in order to close this painful humanitarian chapter and to end the suffering of the relatives of missing persons. UN ولهذا فإني أحث جميع المعنيين على مضاعفة جهودهم وطرح الاعتبارات السياسية جانبا من أجل إسدال الستار على هذا الفصل الإنساني الأليم ووضع نهاية لمعاناة أقارب المفقودين.
    He had been heartened by the wide support for the Convention expressed in the Committee and encouraged all Member States to ratify it in order to close the rights gaps faced by indigenous peoples. UN وهو يشعر بارتياح عميق لما تم الإعراب عنه في اللجنة من تأييد واسع النطاق للاتفاقية، ويشجع جميع الدول الأعضاء على التصديق عليها من أجل سد الثغرات التي تواجهها حقوق الشعوب الأصلية.
    While it was suggested that the Commission elaborate model provisions of the obligation in order to close gaps in conventional practice, it was also argued that such an exercise would not be opportune. UN وبينما اقتُرح أن تصوغ اللجنة أحكاما نموذجية بشأن الالتزام من أجل سد الثغرات القائمة في الممارسات التعاهدية، فقد ارتئي أيضا أن هذا العمل غير مناسب.
    The policy was designed to give children a voice and encourage their active citizenship in order to close the gaps between policy and practice. UN وتهدف هذه السياسة إلى إسماع صوت الأطفال وتشجيع اكتسابهم صفة المواطنين الإيجابيين من أجل سد الثغرات بين السياسة والممارسة الفعلية.
    A comprehensive revision of policies, rules and guidelines was needed in order to close the loopholes that led to such egregious and wasteful distortions. UN وأوضح أن تنقيحاً شاملاً للسياسات والقواعد والمبادئ التوجيهية ضروري من أجل سد الفجوات التي تؤدي إلى هذه التحريفات الفاضحة والمبدِّدة للموارد.
    Perception change is essential in order to close the gap between the priorities of the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN إن تغيير التصور أمر أساسي من أجل سد الفجوة بين أولويات البلدان الحائزة للأسلحة النووية والبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The main goal is to establish a safety net for the poorest and most marginalized of our people in order to close the gap between urban and rural areas. UN والهدف الرئيسي هو إقامة شبكة أمان لأفقر الفئات في شعبنا وأكثرها تهميشاً وذلك من أجل سد الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    In order to close the pay gap in the private sector, some firms were developing more objective wage structures based on job evaluations. UN وأوضحت أنه من أجل سد الفجوة في الأجور في القطاع الخاص، تعكف بعض الشركات الخاصة على وضع هياكل أكثر موضوعية للأجور استنادا إلى تقييمات الوظائف.
    - Enact and apply regulations and legislation in order to close identified loopholes; UN - سن وتطبيق النظم والتشريعات من أجل سد ما يتم تحديده من ثغرات؛
    For persons bringing up children who have several children under the age of ten for whom entering gainful employment proves to be more difficult than with only one child in this age group, the Act provides for an equalisation measure in order to close gaps in pension. UN وبالنسبة للأشخاص الذين يقومون بتربية الأطفال والذين لديهم عدة أطفال تحت سن العاشرة والذين بالنسبة لهم الالتحاق بالعمالة المتكسبة أنه أكثر صعوبة عما إذا كان لديهم طفل واحد في هذه المجموعة العمرية، يقضي القانون بتدبير يتعلق بالمعادلة من أجل سد الفجوات في المعاش.
    One of the innovative temporary special measures the Ministry of Education had taken was to earmark a proportion of scholarships for girls in order to close the gap between the number of girls and boys remaining in the educational system. UN ومن التدابير الخاصة المؤقتة المبتكرة التي اتخذتها وزارة التعليم هو تخصيص نسبة من المنح للفتيات من أجل سد الفجوة الفاصلة بين أعداد الفتيات والأولاد والتي ما زالت قائمة في النظام التعليمي.
    It was also important to strengthen the Commission's ties with the Security Council and the General Assembly, and to build a stronger working relationship with the Economic and Social Council in order to close the gap between peacekeeping and development. UN ومن المهم أيضاً تعزيز العلاقات التي تربط بين اللجنة ومجلس الأمن والجمعية العامة وإقامة علاقات عمل أقوى مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل سد الفجوة الموجودة بين حفظ السلام والتنمية.
    :: Ensure access to communication and information technologies for marginalized communities in order to close the digital divide and to ensure the free flow of ideas so that all cultures and peoples have the ability to express themselves and to make themselves known UN :: كفالة حصول المجتمعات المهمشة على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل سد الفجوة الرقمية ولكفالة حرية تدفق الأفكار حتى تتوفر لجميع الثقافات والشعوب القدرة على التعبير عن نفسها وتعريف الآخرين بها؛
    The United Nations must ensure that all countries had equal access to the benefits of ICT in order to close the digital divide between the developed and developing countries. UN والأمم المتحدة عليها أن تكفل وصول كافة البلدان، على نحو متساو، لمنافع هذه التكنولوجيا، وذلك بهدف سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    52. Ethiopia supported the early conclusion of the negotiations on a comprehensive convention against international terrorism and the elaboration of an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism in order to close the existing gaps in the international legal regime to combat terrorism. Flexibility and political will were needed in order to resolve the pending issues and complete the negotiations. UN 52 - وأكد أن إثيوبيا تؤيد العمل على اختتام مبكر للمفاوضات المتصلة باتفاقية شاملة ضد الإرهاب الدولي ووضع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي من أجل ردم الثغرات القائمة في النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وإن كان الأمر يقتضي توخي المرونة واستجماع الإرادة السياسية لحل القضايا المعلقة وإنجاز المفاوضات.
    A real and essential change is needed in order to close this chapter of our history and to bring in a new phase in the international arena based on the principle of undiminished security for all and the right to development, as well as on an understanding the new dynamics and realities of today's world and on cooperation and genuine multilateralism in order to secure collective security. UN ويلزم إجراء تغيير حقيق وأساسي من أجل إسدال الستار على هذا الفصل من تاريخنا وبدء مرحلة جديدة في الساحة الدولية تقوم على أساس مبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص للجميع والحق في التنمية، فضلا عن فهم الديناميكيات والوقائع الجديدة للعالم اليوم، والتعاون وتعددية الأطراف الحقيقية بغية ضمان الأمن الجماعي.
    UNFPA will present the outcomes of this analysis to the Board of Auditors in order to close this recommendation. UN وسيقدم الصندوق نتائج هذا التحليل إلى مجلس مراجعي الحسابات من أجل إغلاق هذه التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد