ويكيبيديا

    "order to compare" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل مقارنة
        
    • لمقارنة
        
    • أجل المقارنة
        
    In some cases, such exchange can even take place at the interregional level, for example in order to compare experiences in establishing region-wide systems of measurement of knowledge and competencies. UN بل إنه في بعض الحالات، يمكن أن يحدث هذا التبادل على المستوى الأقاليمي، من أجل مقارنة التجارب عند وضع نُظم على نطاق المنطقة بأسرها لقياس المعرفة والكفاءات.
    There is also a need for exchanging the experience gained in current cooperation projects, in order to compare approaches and identify their respective strengths and weaknesses. UN وثمة حاجة كذلك لتبادل الخبرات المكتسبة في مشاريع التعاون الحالية من أجل مقارنة النهج وتبيان مواطن القوة والضغط فيها.
    If possible, the same should be done for a previous year in order to compare the change over the time. UN وينبغي القيام بالشيء نفسه إذا كان ذلك ممكنا للسنوات السابقة من أجل مقارنة التغيير على مدار الزمن.
    The Government's aim is also to identify methods in order to compare living conditions for children. UN 337- وتهدف الحكومة أيضاً إلى إيجاد طرق لمقارنة الظروف المعيشة للأطفال.
    In the informal consultations, his delegation would like more details of the division of responsibilities, for example, in order to compare the role of posts requested to address climate change issues in the Secretariat with the role of entities in other parts of the United Nations system having equivalent functions. UN وأشار إلى أن وفد بلده يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن توزيع المهام، في المشاورات غير الرسمية، وذلك مثلا، لمقارنة الدور الذي تؤديه الوظائف المطلوبة للتصدي لمسائل تغير المناخ في الأمانة العامة مع دور كيانات توجد في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة تضطلع بمهام مماثلة.
    For example, the Panel has suggested that cooperative initiatives could be developed in order to compare procedures used in shutting down production facilities and finalizing the accounting of materials hitherto produced. UN وعلى سبيل المثال، اقترح الفريق إمكانية وضع مبادرات تعاونية من أجل المقارنة بين الإجراءات المعتمدة في إغلاق مرافق الإنتاج وإنهاء حصر إنتاجها من هذه المواد.
    In order to compare his fingerprints against a partial found in an ongoing murder investigation. Open Subtitles من أجل مقارنة بصماته مع بصمةٍ جزئيّة وجدت في مسرح جريمة لقضيّة جاري التحقيق فيها
    In order to compare their methods and improve them, they wanted to have the chance to do research and make observations on interrogation methods in democratic countries. UN ومن أجل مقارنة أساليبهم وتحسينها، فإنهم يريدون أن تتاح لهم الفرصة ﻹجراء البحوث وإبداء الملاحظات على أساليب الاستجواب المستخدمة في البلدان الديمقراطية.
    In order to compare their methods and improve them, they wanted to have the chance to do research and make observations on interrogation methods in democratic countries. UN وعبروا عن رغبتهم في أن تتاح لهم الفرصة لاجراء البحوث وإبداء الملاحظات بشأن أساليب الاستجواب المستخدمة في البلدان الديمقراطية وذلك من أجل مقارنة أساليبهم وتحسينها.
    In order to compare the current status of data availability with the status in 2003, only a subset of indicator series is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. UN ومن أجل مقارنة الحالة الراهنة لتوافر البيانات بالحالة في عام 2003، لم يُنظر سوى في مجموعة فرعية من سلاسل المؤشرات، تشمل تلك التي ظلت دون تغير عبر السنين من حيث التعاريف وطرائق الإبلاغ.
    In order to compare the current status of the database with the one in 2003, only a subset of indicator series is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. UN ومن أجل مقارنة الحالة الراهنة لقاعدة البيانات مع حالتها في عام 2003، لم تُدرس إلا مجموعة فرعية من سلاسل المؤشرات، وتتضمن تلك التي ظلت بدون تغيير على مر السنين من حيث التعاريف وطرائق الإبلاغ.
    In order to compare the current status of data availability with the status in 2003, only a subset of the total number of indicator series is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. UN ومن أجل مقارنة الحالة الراهنة لتوافر البيانات بالحالة في عام 2003، لم يُنظر سوى في مجموعة فرعية من العدد الكلي لسلاسل المؤشرات، تشمل تلك التي ظلت على حالها عبر السنين من حيث التعاريف وطرائق الإبلاغ.
    If possible, the same should be done for the previous years, in order to compare the change over the time.) Sources: national statistical service or Ministry of Health; UN وينبغي القيام بنفس الشـيء بالنسبة للسنــوات السابقة من أجل مقارنة ما يستجد من تغييرات على مدار الزمن. المصدر: الدائرة الاحصائية الوطنية أو وزارة الصحة.
    If possible, the same should be done for the previous years, in order to compare the change over the time.) Sources: national statistical service or Ministry of Health; UN وينبغي القيام بنفس الشيء بالنسبة للسنوات السابقة من أجل مقارنة ما يستجد من تغييرات على مدار الزمن. المصادر: الدائرة الاحصائية الوطنية أو وزارة الصحة.
    If possible, the same should be done for the previous years, in order to compare the change over the time.) Sources: national statistical service or Ministry of Health; UN وينبغي القيام بنفس الشيء بالنسبة للسنوات السابقة من أجل مقارنة ما يستجد من تغييرات على مدار الزمن. المصادر: الدائرة الاحصائية الوطنية أو وزارة الصحة.
    If possible, the same should be done for the previous years, in order to compare the change over the time.) Sources: Ministry of Health or specific survey - e.g, demographic and health surveys; UN وينبغي القيام بنفس الشيء بالنسبة للسنوات السابقة من أجل مقارنة ما يستجد من تغييرات على مدار الزمن. المصادر: وزارة الصحة أو دراسات استقصائية محددة، على سبيل المثال دراسات استقصائية ديموغرافية وصحية.
    In order to compare the current status of the database with the one in 2003, only a subset of indicators is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. UN ومن أجل مقارنة الحالة الراهنة لقاعدة البيانات مع حالتها في عام 2003، لم يُدرس سوى مجموعة فرعية من المؤشرات، تتضمن تلك المؤشرات التي ظلت على حالها دون تغيير على مر السنين من حيث التعاريف وطرائق الإبلاغ.
    Ensuring comparability of efforts in a transparent manner among developed countries mitigation efforts will require the establishment of specific indicators in order to compare compliance with country commitments and define which national circumstances are taken into consideration. UN 6- سيتطلب ضمان إمكانية مقارنة الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة في مجال التخفيف مقارنةً شفافةً وضع مؤشرات محددة لمقارنة مدى امتثال البلد لالتزاماته وتحديد الظروف الوطنية التي تؤخذ في الاعتبار.
    [An international compliance mechanism should be established under the Convention in order to compare efforts among developed countries mitigation actions and ensure its effective compliance.] UN [ينبغي إنشاء آلية امتثال دولية بموجب الاتفاقية لمقارنة الجهود بين إجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان المتقدمة وضمان امتثالها الفعال.]
    At El Dorado International Airport, fingerprint readers are used to carry out selective controls of passengers entering and leaving the international lounge, in order to compare the fingerprints with those in existing files and thus prevent substitution of identities and establish the full identity of the traveller. UN وفي مطار إلدورادو الدولي، تستخدم أجهزة لقراءة بصمات الأصابع لمراقبة المسافرين الذين يدخلون الصالة الدولية أو يغادرونها، وذلك لمقارنة بصماتهم بالبصمات المقيدة في الملفات الموجودة وبالتالي منع انتحال هوية ما والتأكد من الهوية الكاملة للمسافر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد