The financial arrangements were being processed in order to complete the budget and to begin the trial of the former President of Chad, Hissène Habré. | UN | ويجري تجهيز الترتيبات المالية من أجل استكمال الميزانية والبدء بمحاكمة رئيس تشاد السابق حسين حبري. |
In order to complete the attribution, validation and production of maps, all resources of the GIS Unit would need to be mobilized. | UN | ويلزم تعبئة جميع موارد وحدة نظام المعلومات الجغرافية من أجل استكمال رسم الخرائط، والتثبت من مطابقتها، وإنجازها. |
UNHCR is pursuing its activities in order to complete the preparations for the repatriation of Saharan refugees in accordance with the provisions of the settlement plan and the agreements reached in the direct talks. | UN | وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطتها من أجل استكمال اﻷعمال التحضيرية اللازمة لعودة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم وفقا ﻷحكام خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات مباشرة. |
Final and courageous steps need to be taken by the two parties and their leaders in order to complete the peace process expeditiously. | UN | وهناك حاجة إلى أن يتخذ الطرفان وزعمائهما خطوات نهائية شجاعة من أجل إتمام عملية السلام بسرعة. |
Further surveys are being conducted in order to complete the Commission's inquiries in this regard. | UN | وتجرى عمليات مسح إضافية من أجل إكمال تحقيقات اللجنة في هذا المجال. |
I encourage the parties as well as the responsible national institutions to maintain this momentum in order to complete the remaining tasks in a timely manner. | UN | وأحث الأطراف وكذلك المؤسسات الوطنية المسؤولة على أن تحافظ على هذا الزخم من أجل إنجاز المهام المتبقية في الوقت المناسب. |
By draft decision III, the Council would authorize the Committee to hold a resumed session for a period of two weeks in order to complete the work of its 1999 session. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث يأذن المجلس للجنة بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين من أجل استكمال أعمال دورتها لعام 1999. |
The consultant will carry out site investigations and tests in order to complete the technical calculations, and will prepare a preliminary and final cost breakdown and estimate on the basis of the detailed design, which will be subject to approval by the Mechanism. | UN | وسيجري الاستشاري تحريات واختبارات في الموقع من أجل استكمال الحسابات التقنية، وسيعد تحليلا وتقديرا أوليين ونهائيين للتكاليف استنادا إلى التصميم التفصيلي، سيكونان خاضعين لموافقة الآلية. |
I call upon the Government of Iraq and the residents of both Camp New Iraq and Camp Hurriya to continue to work together in a constructive and flexible manner in order to complete the relocation process without further delay. | UN | وإنني أدعو حكومة العراق والنزلاء في كل من معسكر العراق الجديد ومعسكر الحرية إلى مواصلة العمل معا بطريقة بناءة ومرنة من أجل استكمال عملية إعادة التوطين دون مزيد من التأخير. |
Member States considered the weaknesses identified in the summary proposal as a basis for further discussions in order to complete the SWOT analysis. | UN | وقد اعتبرت الدولُ الأعضاء مواطنَ الضعف المحدّدة في ملخّص الاقتراح أساساً لإجراء المزيد من المناقشات في هذا الصدد من أجل استكمال تحليل مواطن القوة ومواطن الضعف والفرص والمخاطر. |
Monitoring and guidance by the mediator and other stakeholders are important during and after the conclusion of a peace agreement in order to complete the crisis recovery process. | UN | ومن أجل استكمال عملية التعافي من الأزمة، من المهم أن يقوم الوسيط وغيره من أصحاب المصلحة بالرصد والتوجيه أثناء عقد اتفاق السلام وبعده. |
38. The Commission is working proactively with the contractor to mitigate the construction delays that have occurred in order to complete the project construction work by the end of December 2012. | UN | 38 - تعمل اللجنة على نحو استباقي مع المقاول للتخفيف من التأخر الذي وقع في عملية التشييد من أجل استكمال أعمال تشييد المشروع بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012. |
The Economic and Social Council decides to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed session for a period of two weeks in order to complete the work of its 1999 session. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين من أجل استكمال أعمال دورتها لعام 1999. |
He observed that the SBI would need to work intensively in order to complete the work on the many items referred to it. | UN | ولاحظ بأنه سيلزم أن تكثف الهيئة الفرعية للتنفيذ جهودها من أجل إتمام العمل المتعلق بالعديد من البنود المحالة إليها. |
By draft decision III, the Committee requests the Council to authorize the Committee to meet in a resumed session in order to complete the work of its 1995 session. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث تطلب اللجنة من المجلس أن يأذن للجنة بعقد دورة مستأنفة من أجل إتمام أعمال دورتها لعام ١٩٩٥. |
The Commission will focus its efforts in the next reporting period on obtaining the results of the remaining forensics projects in order to complete the extensive work undertaken in this area since 2005. | UN | وسوف تركز اللجنة جهودها في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل على الحصول على نتائج ما تبقى من عمليات تجميع الأدلة الجنائية من أجل إكمال العمل المكثف الذي بدأ في هذا المجال منذ عام 2005. |
192. Two new P-4 posts are needed in order to complete the Monitoring Unit in the Office of the Deputy Special Representative. | UN | 192 - يحتاج إلى وظيفتين جديدتين من الرتبة ف - 4 من أجل إكمال وحدة الرصد في مكتب نائب الممثل الخاص. |
By draft decision II, the Council would authorize the Committee to hold a resumed session in order to complete the work of its 1998 session. | UN | وبموجب المقرر الثاني، سيأذن المجلس للجنة بعقد دورة مستأنفة من أجل إنجاز أعمال دورتها لعام ١٩٩٨. المحتويــات |
Further work remains in these and other areas in order to complete the Doha Development Agenda. | UN | ولا يزال هناك المزيد من الأعمال التي يجب القيام بها في هذه المجالات وفي مجالات أخرى من أجل إنجاز خطة الدوحة للتنمية. |
This would have necessitated Energoprojekt incurring some costs in order to complete the project. | UN | وكان ذلك سيتطلب من Energoprojekt أن تتكبد بعض التكاليف من أجل انجاز المشروع. |
The Economic and Social Council decides to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed session for a period of two weeks, in January/February 2001, in order to complete the work of its 2000 session. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2001، بهدف إتمام أعمال دورتها لعام 2000. |
5. Calls on all Afghan groups, in this regard, to cooperate fully with the Transitional Authority in order to complete the process according to the Bonn Agreement and to implement the decisions of the Emergency Loya Jirga; | UN | 5 - يهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تتعاون، في هذا الصدد، تعاونا كاملا مع السلطة الانتقالية لإكمال العملية وفقا لاتفاق بون ولتنفيذ مقررات الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا؛ |