ويكيبيديا

    "order to conceal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل إخفاء
        
    • لإخفاء
        
    The true nature of the cargo was disguised, and it was represented as being from the Red Crescent Society of Djibouti in order to conceal its origins. UN وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها.
    Your honor, she knowingly destroyed evidence in order to conceal culpability. Open Subtitles بشرفك قامت عمدا بتدمير دليل من أجل إخفاء الذنب
    The Group believes it has done so in order to conceal the identities of at least two foreign technicians who have been working to rehabilitate the aircraft. UN ويعتقد الفريق أنها قامت بذلك من أجل إخفاء هويات اثنين على الأقل من الأخصائيين التقنيين الأجانب، كانا يعملان على إصلاح الطائرة.
    Following this, they decided to kill the guard in order to conceal the theft. UN وبعد ذلك قرروا قتل الحارس لإخفاء السرقة.
    This is most important when sects use false names or disguise the nature of their activities in order to conceal their true goals. UN وهذا أمر في غاية الأهمية، عندما تستخدم التنظيمات شبه الدينية أسماء مزيفة أو تقنع طبيعة أنشطتها لإخفاء أهدافها الحقيقية.
    Annexed hereto is a list of the names of some Saudi Arabian terrorists who have been killed in Syria. It should be borne in mind that in many cases, the bodies of dead terrorists are burned by their comrades in order to conceal their identity. UN ونرفق لعنايتكم طيا قائمة تتضمن أسماء بعض الإرهابيين السعوديين الذين قتلوا في سوريا علما أن عددا كبيرا من قتلى المجموعات الإرهابية إما تحرق جثثهم من قبل رفاقهم في ذات المجموعات لإخفاء هويتهم، أو لا يعثر معهم على ما يدل على شخصياتهم.
    After having committed the murder and the robbery, and in order to conceal his actions, he set fire to the apartment, posing a threat to the life of others, and causing damage to the victim's parents equal to 5,824,000 sum. UN وقام، بعد ارتكابه جريمة القتل والسرقة، من أجل إخفاء الأفعال التي اقترفها، بإشعال النار في الشقة، معرضاً حياة الآخرين للخطر، ومتسبباً في أضرار لوالدي الضحية تبلغ قيمتها 000 824 5 سوم.
    In some cases, offenders have induced victims to delete files recording their conversations in order to conceal evidence of the abduction. UN وفي بعض الحالات، كان الجناة يحثون الضحايا على إلغاء الملفات التي تتضمن تدويناً لمحادثاتهم من أجل إخفاء الدليل على الاختطاف.
    The Commission’s dubious practices were not limited to this, but went as far as hastily destroying the VX samples in order to conceal the irrefutable evidence of the Commission’s involvement in the American conspiracy against Iraq. UN ولم تتوقف الممارسات المشبوهة عند هذا الحد، إذ بلغ اﻷمر حد تدمير العينات بشكل سريع من أجل إخفاء الدليل الدامغ على ضلوع اللجنة الخاصة وعناصرها في المؤامرة اﻷمريكية ضد العراق.
    However, the sources report that the authorities often resort to charging detainees with petty crimes, burglary, smuggling or even murder in order to conceal the real reason for arrest and detention. UN بيد أن المصادر تقول إن السلطات غالبا ما تلجأ إلى اتهام المحتجزين بارتكاب جرائم تافهة أو بالسطو على المنازل أو التهريب أو حتى جريمة القتل، من أجل إخفاء السبب الحقيقي للاعتقال والاحتجاز.
    The black market: the practice whereby transactions are not entered in a company's records in order to conceal illicit activities such as smuggling or undervaluation. UN 41- السوق السوداء: الممارسة التي يُمتنع فيها عن تدوين المعاملات في سجلات الشركة من أجل إخفاء الأنشطة غير المشروعة مثل التهريب أو الإبخاس في القيمة.
    Money-laundering may be described as the practice of engaging in specific financial transactions in order to conceal the identity, course, and/or the destination of money. UN يمكن وصف غسل الأموال بأنه ممارسة تنطوي على المشاركة في صفقات مالية معيَّنة من أجل إخفاء هوية الأمول و/أو مسارها و/أو مقصدها.
    The only difference was that, in order to conceal his wrongdoing from his supervisor, who was aware that the airline provided 100 kg of free excess baggage, the airline employee had to prepare false copies of invoices for his employer's internal files. UN وتمثل الفرق الوحيد في هذه الحالة في انه تعين على موظف شركة الطيران أن يقوم من أجل إخفاء أعماله غير المشروعة عن رئيسه الذي يعلم أن شركة الطيران تسمح بوزن زائد للأمتعة الشخصية قدره 100 كيلوغرام، بإعداد نسخ مزيفة من الفواتير من أجل الملفات الداخلية للشركة التي يعمل فيها.
    The author states that, in examining his case record, he had discovered that the pages were not bound, numbered or attached, which made it possible to remove evidence in order to conceal illegal acts and procedural errors, and that his appeal to the Supreme Court had not been transmitted by the regional court. UN ويقول صاحب البلاغ إنه اكتشف، لدى تفحُّصه لسجل قضيته، أن صفحات الملف لم تكن محددة أو مرقمة أو مترابطة، مما يوحي بإمكانية إزالة الأدلة من أجل إخفاء الأفعال غير المشروعة والأخطاء الإجرائية، وأن المحكمة الإقليمية لم تقم بإحالة الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    6.8 The author has also alleged that his case record was tampered with in order to conceal procedural errors; the Committee notes that the author has not indicated whether or not he presented these allegations to the competent national authorities. UN 6-8 وزعم صاحب البلاغ أيضاً أن سجل قضيته قد تم التلاعب به من أجل إخفاء أخطاء إجرائية؛ وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يشر إلى ما إذا كان قد عرض هذه المزاعم أم لا على السلطات الوطنية المختصة.
    Most payments were made in advance and either hand carried or wire-transferred to the consignors through intermediaries in China in order to conceal their origins. UN وكانت معظم المبالغ تُدفع مقدماً، إما منقولة باليد وإما بتحويل برقي إلى الشاحنين عن طريق وسطاء في الصين، وذلك لإخفاء جهتهم الأصلية.
    These rights, however, may not be invoked by the inspected party in order to conceal activities which violate treaty articles. " UN بيد أنه لا يحق للطرف موضع التفتيش الاحتجاج بهذه الحقوق لإخفاء أنشطة تنتهك مواد المعاهدة " ؛
    In view of the fact that the Kuwaiti regime is continuing to voice these allegations in order to conceal the true nature of the hostile intentions with respect to Iraq that it communicates in both word and deed, I should like to state the facts set forth hereunder. UN ونظرا لاستمرار النظام الكويتي في ترويج هذه المزاعم لإخفاء حقيقة نواياه العدوانية تجاه العراق التي يمارسها بالقول والفعل، أود إيضاح الحقائق التالية:
    What is more, it has been seen that in a number of armed conflicts, nationals of the affected country have been used for an attack or illegal action planned from outside the country in order to conceal their status as mercenaries. UN بل حتى علاوة على ذلك، لوحظ في شتى الصراعات المسلحة الاستعانة ببعض مواطني البلد المتضرر لتنفيذ محاولة أو عمل غير مشروع تم التخطيط لهما في الخارج لإخفاء صفة المرتزق.
    Furthermore, the author suspects that some of his son's organs, in particular his brain, might have been removed from his body in order to conceal traces of being hit in the head. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشتبه صاحب البلاغ في أن البعض من أعضاء ابنه، ولا سيما دماغه، قد تكون أزيلت من جسده لإخفاء آثار الضرب على رأسه.
    India has a tendency to malign Pakistan on the issue of terrorism in order to conceal the State terrorism it uses to stifle Kashmiri voices demanding the right to self-determination. UN وتميل الهند إلى الافتراء على باكستان بشأن مسألة الإرهاب لإخفاء إرهاب الدولة الذي تستخدمه الهند لإخماد الأصوات الكشميرية التي تطالب بحقها في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد