ويكيبيديا

    "order to consider" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للنظر
        
    • أجل النظر في
        
    • بغرض النظر في
        
    • لكي تنظر
        
    • لكي ينظر
        
    • بقصد النظر في
        
    • بهدف بحث
        
    • أجل بحث
        
    • لكي تنظرا في
        
    • أجل مواصلة النظر في
        
    • لمواصلة النظر
        
    The Special Committee on Peacekeeping Operations would meet in resumed session again in order to consider the issue of sexual exploitation. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ستجتمع مرة أخرى في دورة مستأنفة للنظر في مسألة الاستغلال الجنسي.
    37. The Special Chamber met on 15 and 16 December 2009 in order to consider the request. UN 37 - واجتمعت الدائرة الخاصة يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 للنظر في الطلب.
    While it is acknowledged that creation, continuation and reclassification of posts upwards are important issues, consideration should also be accorded to reviewing existing posts in order to consider their abolition, redeployment or downward reclassification. UN ومع أن من المسّلم به أن استحداث الوظائف واستمرارها وإعادة تصنيفها مسائل هامة فإنه ينبغي أيضا إيلاء أهمية لاستعراض الوظائف الحالية للنظر في إلغائها أو نقلها أو إعادة تصنيفها لخفض مستواها.
    In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. UN وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح.
    As I announced at the beginning of this meeting, I shall now suspend the plenary and immediately convene an informal meeting which will be open to members only in order to consider the requests received from non—members to participate in our work. UN كما أعلنت في بداية هذه الجلسة، سأرفع اﻵن الجلسة العامة، وأدعو فوراً الى عقد جلسة غير رسمية تكون مفتوحة لﻷعضاء فقط. من أجل النظر في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء من أجل الاشتراك في أعمال مؤتمرنا.
    By the same token, CPC should indeed hold a six-week session in 1998 and a four-week session in 1999 in order to consider the budget outline and the mid-term plan. UN وبالمثل، ينبغي قطعا للجنة أن تعقد دورة تستغرق ستة أسابيع في عام ١٩٩٨ ودورة تستغرق أربعة أسابيع في عام ١٩٩٩ للنظر في مخطط الميزانية والخطة المتوسطة اﻷجل.
    The Sub—Commission earmarks at least one private meeting during each session in order to consider the methods of work and other subjects only among its members. UN تخصص اللجنة الفرعية جلسة سرية واحدة على الأقل أثناء كل دورة للنظر في أساليب العمل وغير ذلك من المواضيع فيما بين أعضائها فقط.
    The Committee should therefore hold a formal meeting as soon as possible in order to consider the organization of its work. UN وبناء على ذلك، اعتبرت أنه ينبغي للجنة عقد جلسة رسمية في أقرب وقت ممكن للنظر في تنظيم أعمالها.
    They requested significant additional analysis in order to consider this option. UN وطلبوا إجراء تحليل إضافي مستفيض للنظر في هذا الخيار.
    And after taking note of the emergency convening of the Security Council in order to consider the Israeli aggression, the Council of the League wishes to state that it: UN وبعد أن أخذ علما بالانعقاد الفوري لمجلس الأمن الدولي للنظر في العدوان الإسرائيلي فإنه:
    He urged the Bureau to facilitate continued informal dialogue between members of the Special Committee in order to consider ways to improve its work. UN وحث المكتب على مواصلة تسهيل الحوار غير الرسمي بين أعضاء اللجنة الخاصة للنظر في سبل تحسين عملها.
    Oman would be regularly reviewing the conventions it had already acceded to in order to consider the removal of reservations made to them. UN وقالت إنها تدأب على استعراض الاتفاقيات التي سبق أن انضمت إليها للنظر في سحب ما أبدته عليها من تحفظات.
    He announced that the meeting would be suspended to enable the Committee to meet informally in order to consider the programme of work. UN ١٣ - وأعلن تعليق الجلسة لتمكين اللجنة من الاجتماع بصورة غير رسمية للنظر في برنامج العمل.
    The Government of Lebanon requests the urgent convening of a meeting of the Security Council in order to consider the grave situation ensuing from the acts of aggression that Israel has recently committed in southern Lebanon. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الوضع الخطير الناشئ عن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية اﻷخيرة في الجنوب اللبناني.
    Full coordination with Khartoum state, and with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    In order to consider the use of United Nations Volunteers in UNIFIL, the memorandum of understanding would need to be renegotiated. UN ومن أجل النظر في استخدام متطوعي الأمم المتحدة في اليونيفيل،ينبغي إعادة التفاوض على مذكرة التفاهم.
    The participant recollected that the only time the General Committee had met during that session was at its opening, in order to consider the draft agenda before it. UN وقال هذا المشارك إن المرة الوحيدة التي اجتمع فيها المكتب أثناء تلك الدورة كانت عند افتتاحها من أجل النظر في مشروع جدول الأعمال المعروض عليه.
    His Government welcomed the decision to convene a meeting of States parties in order to consider strengthening the current membership of the Committee. UN وقد وافقت البرازيل على قرار عقد اجتماع للدول اﻷطراف من أجل النظر في إمكانية توسيع التشكيل الحالي للجنة.
    We will now call the House of Representatives to order to consider House Bill 736, the Civil Rights Act of 1964. Open Subtitles الآن سندعوا نواب الكونغرس من أجل النظر في مشروع قانون مجلس النواب 736، لقانون الحقوق المدنية لعام 1964.
    Within the framework of the Economic Commission for Europe, UNFPA had organized a meeting for the countries of Eastern Europe and the former Soviet republics of Central Asia in order to consider that matter, and it was currently organizing another meeting with donor partners to consider the needs of sub-Saharan Africa. UN وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قام، في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بعقد اجتماع لبلدان أوروبا الشرقية والجمهوريات السوفياتية السابقة في آسيا الوسطى بغرض النظر في تلك المسألة، ويعمل حاليا على تنظيم اجتماع آخر للشركاء المانحين للنظر في احتياجات البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Instead, she called on States to examine best practices in order to consider amending their own legislation. UN وبدلا من ذلك، فإنها تطلب إلى الدول أن تدرس أفضل الممارسات لكي تنظر في تعديل التشريعات الخاصة بها.
    As a result, Congress asked the Convention to reconvene in order to consider the administering Power's objections to the proposed Constitution. UN ونتيجة لذلك، طلب الكونغرس إلى المؤتمر أن يستأنف اجتماعاته لكي ينظر في الاعتراضات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة على الدستور المقترح.
    If the funds belong to third persons, the links to terrorism would have to be analysed on the basis of objective and subjective elements specified by criminal law in order to consider the extent of their participation in the execution of the illegal act. UN فإذا كانت الأموال تعود إلى أطراف ثالثة، لا بد من تحليل الصلات بالإرهاب على أساس العناصر الموضوعية والذاتية المحددة في القانون الجنائي بقصد النظر في مدى اشتراكها في تنفيذ العمل غير المشروع.
    It further recognized that, whenever measures were adopted under Article 41 of the Charter of the United Nations, consideration should be given to their impact on the civilian population, bearing in mind the needs of children, in order to consider appropriate humanitarian exemptions. UN واعترف مجلس اﻷمن كذلك بأنه كلما تم اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ينبغي مراعاة تأثيرها على السكان المدنيين، مع وضع احتياجات اﻷطفال في الاعتبار بهدف بحث الاستثناءات اﻹنسانية الملائمة.
    9. The Special Rapporteur attended numerous meetings with representatives of States, religious and belief communities and civil society organizations in order to consider the situation of freedom of religion or belief at the national and international levels. UN 9- حضرت المقررة الخاصة العديد من الاجتماعات مع ممثلين للدول والمجموعات الدينية والعقائدية ومنظمات المجتمع المدني من أجل بحث حالة حرية الدين أو المعتقد على الصعيدين الوطني أو الدولي.
    The two commissions should reallocate available resources in such a way that reconvened sessions of the two commissions could be held back to back in the second half of each year, in order to consider the reports of and recommendations proposed by the working group. UN 8- ينبغي أن تعيد اللجنتان تخصيص الموارد المتاحة بحيث يتسنّى عقد دورتيهما المستأنفتين تباعا في النصف الثاني من كل عام، لكي تنظرا في تقارير الفريق العامل والتوصيات التي يقترحها.
    The CST would resume its work in the afternoon of 12 April 2013 in order to consider agenda items 2 (b) and (c), and agenda items 3 and 5. UN وستستأنف لجنة العلم والتكنولوجيا أعمالها بعد ظهيرة 12 نيسان/أبريل 2013 من أجل مواصلة النظر في البنود 2(ب) و(ج) و3 و5 من جدول الأعمال.
    The Governing Council continued its discussion on the order of priority for the payment of the different categories of claims and decided to maintain the item on its agenda for future sessions in order to consider it in the light of future developments relating to the submission of claims and the financing of the Compensation Fund. UN واصل مجلس الادارة مناقشته لنظام أولوية التسديد لمختلف فئات المطالبات، وقرر إبقاء البند في جدول أعمال دوراته القادمة لمواصلة النظر فيه في ضوء التطورات المستقبلية المتصلة بتقديم المطالبات وتمويل صندوق التعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد