ويكيبيديا

    "order to empower" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل تمكين
        
    • بهدف تمكين
        
    • بهدف التمكين
        
    • العمل بغية تمكين
        
    In order to empower women and make them more employable, the Government was promoting vocational training institutes for women. UN وقالت إنه من أجل تمكين المرأة وزيادة تأهيلها للعمل تقوم الحكومة بتشجيع معاهد التدريب المهني الخاصة بالمرأة.
    With respect to women's marginalisation, key pieces of legislation have been passed in order to empower and protect women. UN فيما يتعلق بتهميش المرأة، تمت الموافقة على نصوص تشريعية رئيسية من أجل تمكين المرأة وحمايتها.
    The payments are made directly to the mothers in order to empower women within the family and the society. UN وتقدم مدفوعات مباشرة للأُمهات من أجل تمكين المرأة داخل الأُسرة والمجتمع.
    In order to empower women, UNFPA has worked with NGOs and the Government in a number of areas relating to employment. UN ومن أجل تمكين المرأة، يعمل الصندوق مع المنظمات غير الحكومية والحكومة في عدد من المجالات المرتبطة بالتوظيف.
    The time has come to move beyond dialogue to implementation and resource mobilization in order to empower young people and further the development of our societies as a whole. UN ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل.
    We urge the international community to focus on the elimination of social exclusion that results from stigmatization in order to empower people to eradicate poverty through social inclusion and decent work for all. UN نحث المجتمع الدولي على التركيز على القضاء على الإقصاء الاجتماعي الناجم عن التهميش من أجل تمكين السكان من القضاء على الفقر من خلال الاندماج الاجتماعي وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Other programmes include the teaching of condom negotiation skills and the introduction of the female condom in partnership with UNFPA in order to empower women and girls. UN وهناك برامج أخرى للتدريب على الإقناع باستعمال الرفال، وكذلك استعمال الرفال للنساء، وتنظم هذه البرامج في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تمكين النساء والفتيات.
    Comprehensive sexuality education must be combined with access to sexual and reproductive health and rights services for youth, including modern and affordable contraception, in order to empower young people with the right to make autonomous and responsible decisions. UN ويجب أن يقترن التثقيف الجنسي الشامل بتوفير خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك وسائل منع الحمل الحديثة بتكلفة معقولة، وذلك من أجل تمكين الشباب من حقهم في اتخاذ قرارات مستقلة ومسؤولة.
    Information and communication technologies (ICTs) were introduced in impoverished and marginalized communities in order to empower and build capacities of individuals and communities as well as harness ICTs for entrepreneurial activities. UN وأُدخلت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجتمعات فقيرة ومهمشة من أجل تمكين وبناء قدرات الأفراد والمجتمعات المحلية وكذلك لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للأغراض التجارية.
    In order to empower older women and change their stereotyped perceptions, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, including the mass media, should join efforts to: UN ومن أجل تمكين المسنات وتغيير التصورات النمطية عنهن، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك وسائط الإعلام، أن تتكاتف من أجل القيام بما يلي:
    The Board recognized the crucial role of networking, particularly with the regional commissions, in the implementation and outreach of the Institute's work in order to empower and strengthen the position of women. UN ١٩ - وأقر المجلس بالدور الهام ﻹنشاء الشبكات، ولا سيما مع اللجان اﻹقليمية، في تنفيذ أعمال المعهد وتوسيع نطاقها من أجل تمكين المرأة وتعزيز وضعها.
    9. The Government had continued to cooperate with all relevant international, regional and national organizations in order to empower Jordanian women and had benefited, in that regard, from the Committee's concluding comments. UN 9 - وواصلت الحكومة التعاون مع جميع المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة من أجل تمكين المرأة الأردنية، واستفادت الحكومة في هذا الصدد من التعليقات الختامية للجنة.
    It included new elements recognizing the importance of fair, periodic, and genuine elections, including in new democracies and countries undergoing democratization, in order to empower citizens to express their will and promote successful transition to sustainable democracies. UN ويشمل النص عناصر جديدة تعترف بأهمية الانتخابات النزيهة والدورية والحقيقية، بما في ذلك في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة التحول الديمقراطي، من أجل تمكين المواطنين من التعبير عن إرادتهم وتعزيز التحول الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة.
    Recognizing the importance of fair, periodic and genuine elections, including in new democracies and countries undergoing democratization, in order to empower citizens to express their will and to promote successful transition to long-term sustainable democracies, UN وإذ تسلّم بأهمية إجراء انتخابات نزيهة ودورية وحقيقية، بما في ذلك الانتخابات في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة إرساء الديمقراطية، من أجل تمكين المواطنين للتعبير عن إرادتهم ولتعزيز الانتقال الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة طويلة الأجل،
    Therefore, in order to empower women in both political and economic activities, it is necessary first to increase public awareness and raise the level of gender culture so as to encourage both the involvement of women in the political sphere and that of men in raising and educating children. UN ولهذا، ومن أجل تمكين المرأة في الميدان السياسي والاقتصادي على حد السواء، من الضروري أولا، زيادة الوعي العام ورفع مستوى الثقافة الجنسانية، وذلك بهدف تشجيع مشاركة المرأة في الأوساط السياسية ومشاركة الرجل في تربية الأطفال وتعليمهم.
    43. The Committee urges the State party to take a rights-based approach in order to empower women migrant workers, in particular through implementing bilateral conventions with recipient countries and assisting migrant women who seek for redress. UN 43- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج قائم على الحقوق من أجل تمكين العاملات المهاجرات، ولا سيما من خلال تنفيذ اتفاقات ثنائية مع البلدان المستقبلة، ومساعدة المهاجرات اللاتي يلتمسن إنصافاً.
    The Young Professionals Forum considers it essential that the General Assembly urge Governments, international organizations and institutions at all levels to reaffirm their strong commitment to uphold the Millennium Development Goals in order to empower women and advance their status. UN ويرى المنتدى أنه من الضروري أن تحث الجمعية العامة الحكومات، والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات، على أن تؤكد من جديد التزامها القوي بدعم الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تمكين المرأة والنهوض بوضعها.
    She asked the Special Rapporteur to provide recommendations on the training of stakeholders, as well as human rights defenders, in order to empower the most vulnerable, and indicate where it was best to hold training for defenders, in view of the suppression to which they were subjected in some States. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم توصيات بشأن تدريب أصحاب المصلحة وكذلك المدافعين عن حقوق الإنسان، وذلك من أجل تمكين الفئات الأشد ضعفا، مع بيان أفضل مكان لعقد الدورات التدريبية للمدافعين عن حقوق الإنسان نظرا لما يتعرضون له من قمع في بعض الدول.
    Promote transparency measures with full information on beneficiary entitlements in order to empower women and to prevent violence. UN تعزيز تدابير الشفافية مع جميع المعلومات عن استحقاقات المستفيدين، بهدف تمكين المرأة من تجنب العنف.
    It also included elements that had been incorporated in previous General Assembly resolutions on elections, recognizing the importance of free, fair, periodic, and genuine elections, including in new democracies and countries undergoing democratization, in order to empower citizens to express their will and promote successful transitions to sustainable democracies. UN وهو يتضمن أيضا عناصر مدرجة في قرارات سابقة اتخذتها الجمعية العامة بشأن الانتخابات تقر بأهمية إجراء انتخابات حرة وعادلة ودورية ونزيهة، بما في ذلك النظم الديمقراطية الجديدة والبلدان التي تعمل على إرساء الديمقراطية، بهدف التمكين للمواطنين بحيث يتسنى لهم الإعراب عن إرادتهم وتشجيع نجاح عمليات الانتقال نحو الديمقراطية المستدامة.
    A major thrust of the work will be devoted to the production of tools for mainstreaming disaster risk reduction in development and recovery planning in order to empower other partners to reduce disaster risk. UN وسيكرَّس أحد المنطلقات الرئيسية للعمل لإنتاج أدوات لتعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث في خطط التنمية واستعادة القدرة على العمل بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من أخطار الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد