ويكيبيديا

    "order to eradicate poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل القضاء على الفقر
        
    • أجل استئصال شأفة الفقر
        
    • أجل استئصال الفقر
        
    • بغية القضاء على الفقر
        
    In order to eradicate poverty in our country, it is our collective responsibility to create an atmosphere of security, peace and stability, in that order. UN ومن أجل القضاء على الفقر في بلدنا، تقع على عاتقنا المسؤولية الجماعية لتهيئة جو من اﻷمن والسلام والاستقرار لتحقيق ذلك.
    The Rio Group clearly understands the need to renew our commitment to our youth in order to eradicate poverty and unemployment. UN تفهم مجموعة ريو بوضوح الحاجة إلى تجديد التزامنا تجاه شبابنا من أجل القضاء على الفقر والبطالة.
    62. Some delegations welcomed information on empowering women in local fisheries management in order to eradicate poverty. UN ٦٢ - ورحبت بعض الوفود بالمعلومات المتعلقة بتمكين المرأة في إدارة مصائد الأسماك المحلية من أجل القضاء على الفقر.
    Flexibility and political will would be needed to build consensuses in the area of sustainable development in order to eradicate poverty and create more inclusive democratic societies. UN وسوف يحتاج ذلك إلى المرونة والإرادة السياسة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء في مجال التنمية المستدامة من أجل القضاء على الفقر وإنشاء مجتمعات شاملة تتمتع بمزيد من الديمقراطية.
    The overarching goal is to overcome the structural challenges faced by the LDCs in order to eradicate poverty and achieve internationally agreed development goals, through sustained, equitable and inclusive economic growth. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال النمو الاقتصادي المستدام المنصف والشامل.
    The development policy of France rested on three axes: economic development, peace and security, and safeguarding and preserving the environment, in order to eradicate poverty. UN وترتكز سياسة التنمية في فرنسا على ثلاثة محاور هي: التنمية الاقتصادية، والسلام والأمن، وصون البيئة والحفاظ عليها، من أجل القضاء على الفقر.
    Reaffirming the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    The overarching goal of the Programme of Action is to overcome the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category. UN والهدف العام لبرنامج العمل هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً، من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة شطبها من فئة أقل البلدان نمواً.
    The overarching goal of the Programme of Action is to overcome the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category. UN والهدف العام لبرنامج العمل هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً، من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة شطبها من فئة أقل البلدان نمواً.
    The action plan for the Second Decade would allow member States and the United Nations system to make employment and decent work a global priority in order to eradicate poverty. UN 36 - وخطة العمل المتعلقة بالعقد الثاني سوف تتيح للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة جعل التوظيف والعمل الكريم مسألة لها أولوية عالمية من أجل القضاء على الفقر.
    Reaffirming the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    117. In 1995, at the World Summit for Social Development in Copenhagen, and at the Fourth World Conference on Women in Beijing, Governments committed themselves to implementing concrete actions in order to eradicate poverty. UN 117- في سنة 1995 التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين، بتنفيذ إجراءات محددة من أجل القضاء على الفقر.
    Indeed, the discussion of global taxes diverted attention from the need to bring all resources to bear in order to eradicate poverty and promote development. UN والواقع أن مناقشة مسألة الضرائب العالمية تصرف الانتباه عن الحاجة إلى تجميع كل الموارد من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    Those efforts should be supported through genuine cooperation with development partners in order to eradicate poverty and promote economic growth. UN وأضاف أنه يجب دعم هذه الجهود عن طريق التعاون الحقيقي مع الشركاء في التنمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    While we are encouraged by this economic progress and the positive macroeconomic indicators, we are now turning our attention to the rural areas in order to eradicate poverty in our society. UN وإذ نستمد التشجيع من هذا التقدم الاقتصادي ومن المؤشرات الإيجابية للاقتصاد الكلي، فإننا نحول اهتمامنا إلى المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر في مجتمعنا.
    50. Many studies had pointed to the importance of trade expansion and greater market access for developing countries in order to eradicate poverty and attain the Millennium Development Goals; those countries had noted that trade was an important means for their integration into the global economy and for attaining higher living standards. UN 50 - وثمة دراسات كثيرة قد أشارت إلى أهمية التوسع التجاري وزيادة الوصول إلى الأسواق فيما يتعلق بالبلدان النامية، وذلك من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولقد ارتأت هذه البلدان أن التجارة تشكل وسيلة هامة لدمجها في اقتصاد العالم ولتحقيق مستويات أعلى للمعيشة.
    99. Governments are increasingly aware that employment must provide minimum wage and social security coverage in order to eradicate poverty among women. UN 99 - وتدرك الحكومات بصورة متزايدة أن العمالة يجب أن توفر الحد الأدنى من الأجور وتغطية الضمان الاجتماعي من أجل القضاء على الفقر فيما بين النساء.
    Reaffirming the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
    4. He emphasized the important role of UNIDO in helping developing countries to build competitive industrial capacities, overcome their marginalization and improve their market access in order to eradicate poverty. UN 4- وأكد أهمية الدور الذي تضطلع به اليونيدو في مساعدة البلدان النامية على بناء قدرات صناعية تنافسية، والتغلّب على حالة تهميشها، وتحسين فرص وصولها إلى السوق من أجل استئصال شأفة الفقر.
    Japan is engaged in economic assistance and various other efforts in order to eradicate poverty and achieve economic development, as well as to prevent conflicts and remove destabilizing factors. UN فاليابان منخرطة في تقديم المساعدة الاقتصادية، وتبذل جهودا أخرى شتى من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، باﻹضافة إلى الحيلولة دون نشوب الصراعات، وإزالة عوامل زعزعة الاستقرار.
    Therefore, instead of neglecting the agricultural sector, the United Nations should encourage Governments to look for new ways to improve the sector in order to eradicate poverty on a global scale. UN لذلك فإنه ينبغي للأمم المتحدة، بدلا من إهمال القطاع الزراعي، أن تشجع الحكومات على البحث عن سُبل جديدة لتحسين ذلك القطاع بغية القضاء على الفقر على النطاق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد