ويكيبيديا

    "order to expand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل توسيع
        
    • أجل التوسع
        
    • بهدف توسيع نطاق
        
    • بغية توسيع
        
    • بغرض توسيع
        
    • بقصد التوسع
        
    Thirty-four lectures have been interpreted into the other official languages in order to expand the global audience. UN وتوجد ترجمة شفوية لأربعة وعشرين من هذه المحاضرات إلى لغات رسمية أخرى من أجل توسيع نطاق الجمهور العالمي.
    We need to take up the challenge to strengthen these programmes in order to expand the coverage they offer. UN وينبغي للبلد رفع تحدي تعزيز هذين البرنامجين من أجل توسيع نطاق التغطية التي يقدمانها.
    Governments should also rebuild public financial institutions such as development and agricultural banks in order to expand the basis for savings and provide long-term development finance. UN وينبغي أيضاً أن تعيد الحكومات بناء المؤسسات المالية العامة، مثل المصارف الإنمائية والزراعية، من أجل توسيع قاعدة المدخرات وتقديم تمويل إنمائي طويل الأجل.
    Strategies a company might use in order to expand or maintain its current market position, UN `2` الاستراتيجيات التي قد تستخدمها شركة من أجل التوسع أو الحفاظ على مركزها الحالي في السوق،
    We should continue to promote North-South dialogue in order to expand technology transfer and financial support from developed economies to the developing world, according to the needs of the recipient countries. UN وينبغي أن نواصل تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب بهدف توسيع نطاق نقل التكنولوجيا والدعم المالي من البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي، وفقاً لاحتياجات البلدان المتلقية.
    The Law was amended in 2005 and 2007 in order to expand the humanitarian relief it initially provided. UN وقد تم تعديل القانون في عامي 2005 و2007 من أجل توسيع نطاق الإغاثة الإنسانية التي نص عليها في الأصل.
    The representative of Pakistan stated that more assistance should be provided by multilateral donors in order to expand alternative development programmes. UN وقال ممثل باكستان إنه ينبغي للجهات المانحة متعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة من أجل توسيع برامج التنمية البديلة.
    The consultations were also directed towards proposing practical recommendations to the Secretary-General in order to expand participation in the reporting system. UN واتجهت المشاورات أيضا نحو اقتراح توصيات عملية على اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    In order to expand the reach of the conference, a new interactive website was set up to allow the plenary sessions to be webcast. UN ومن أجل توسيع وصول المؤتمر إلى الجمهور، جرى إنشاء موقع تفاعلي على شبكة الإنترنت من أجل بث وقائع الجلسات العامة.
    It is suggested that the same change be made in UN Model article 26 in paragraph (1) thereof in order to expand the coverage of that article. UN ويقترح إجراء نفس التغيير في الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية من أجل توسيع نطاق تلك المادة.
    (vi) Fostering a close partnership between services providing health care for the mentally disabled and universities in order to expand their capacity to assist drug users and mentally disabled individuals with a view to ensuring their social reintegration; UN ' 6` حفز إقامة شراكة وثيقة بين الدوائر التي توفّر الرعاية الصحية للمعوقين ذهنيا وبين الجامعات من أجل توسيع قدرة هذه الدوائر على مساعدة متعاطي المخدرات والمعوقين ذهنيا بغرض دمجهم في المجتمع من جديد؛
    We express our willingness to work with them in order to expand access to financial resources for all States. UN ونحن نعرب عن استعدادنا للعمل معها من أجل توسيع مجال الوصول إلى الموارد المالية لجميع الدول.
    Strong public action by civil society and the state is required in order to expand the capabilities of all and protect environmental resources. UN بل يلزم أن تكون هناك إجراءات عامة قوية يضطلع بها المجتمع المدني والدولة من أجل توسيع قدرات الجميع وحماية الموارد البيئية.
    (iv) Capacity-building support in order to expand the publication of scientific work in least developed countries in peer-reviewed journals. UN ' 4` دعم بناء القدرات من أجل توسيع نطاق نشر الأعمال العلمية من أقل البلدان نموا في المجلات المحكمة.
    Management is considering extending this research to selected field missions in order to expand baseline measures on culture and risk. UN وتعتزم الإدارة توسيع نطاق هذا البحث ليشمل بعثات ميدانية مختارة من أجل توسيع المقاييس المرجعية في مجال الثقافة والمخاطر.
    It had also destroyed Palestinian infrastructure and hundreds of Palestinian homes in order to expand its settlements. UN وقامت أيضاً بتدمير البنية الأساسية الفلسطينية ومئات المنازل من أجل توسيع مستوطناتها.
    Resources will need to be mobilized and reallocated within national budgets in order to expand social protection provisions beyond those programmes. UN وسيتعين تعبئة الموارد وإعادة تخصيصها في الميزانيات الوطنية من أجل توسيع نطاق تقديم الحماية الاجتماعية بما يتجاوز تلك البرامج.
    94. Developing countries should be supported in their efforts to strengthen trade policy and national capacity development in order to expand the growing contribution of creative industries to international trade. UN 94 - وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات التجارية وتنمية القدرات الوطنية من أجل توسيع نطاق المساهمة المتزايدة للصناعات الإبداعية في التجارة الدولية.
    In order to expand the employment generation programme, all existing project management capacity, in particular project implementation capacity, will have to be used effectively, and, furthermore, additional capacity will have to be created. UN ومن أجل التوسع في البرنامج المولد لفرص العمل، سيحتاج اﻷمر إلى استخدام كل القدرة القائمة لادارة المشاريع، ولا سيما القدرة على تنفيذ المشاريع، استخداما فعالا؛ كما سيلزم إنشاء قدرة إضافية.
    To that end, Development Business has continued to forge strong partnerships with the World Bank, Inter-American Development Bank, African Development Bank, European Bank for Reconstruction and Development and other institutions in order to expand its services to the growing international business community. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت النشرة إقامة شراكات قوية مع البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الأفريقي، والبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير ومؤسسات أخرى بهدف توسيع نطاق خدماتها لفائدة مجتمع الأعمال الدولي المتنامي.
    The Institute will also continue to build relationships with academic institutions worldwide in order to expand support and raise awareness. UN كما سيواصل المعهد بناء الروابط مع المؤسسات الأكاديمية في شتى أنحاء العالم بغية توسيع قاعدة الدعم والنهوض بالتوعية.
    It has also supported the health system in order to expand health care services to those communities. UN كما أنها تدعم النظام الصحي بغرض توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية لتشمل تلك المجتمعات.
    Similarly, the Government may wish to introduce free competition for the provision of long-distance telephone services in order to expand the availability and reduce the cost of telecommunication services (for a brief overview of issues relating to competition, see “Introduction and background information on privately financed infrastructure projects”, paras. 24-29). UN وقد تكون الحكومة راغبة كذلك في اﻷخذ بحرية المنافسة لتقديم الخدمات الهاتفية الخارجية بقصد التوسع في توفير خدمات الاتصالات اللاسلكية وخفض تكلفتها )للاطلاع على استعراض عام للمسائل المتصلة بالمنافسة، انظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الفقرات ٤٢ الى ٩٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد