ويكيبيديا

    "order to face" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل مواجهة
        
    • أجل مجابهة
        
    In order to face the problems caused by landmines, it is necessary that action be taken in both the disarmament and humanitarian fields. UN ومن أجل مواجهة المشاكل التي تسببها اﻷلغام البرية، من الضروري أن يتخذ إجراء في كل من ميدان نزع السلاح والميدان اﻹنساني.
    Prevention efforts must be strengthened in order to face the rapid spread of HIV. UN ويجب تعزيز جهود الوقاية من أجل مواجهة الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية.
    We believe that, in order to face this criminal threat successfully, we must carry out a sustained multilateral and legitimate response. UN ونؤمن بأننا لابد، من أجل مواجهة هذا التهديد الإجرامي بشكل ناجح، أن نرد ردا متعدد الأطراف وشرعيا ومستمرا.
    The Special Representative of the Secretary-General will lead the Mission and coordinate other United Nations agencies, funds, programmes and offices in the Sudan in a unified and comprehensive approach in order to face the challenges of the peace process, in line with paragraph 3 of Security Council resolution 1590 (2005). UN وسيترأس الممثل الخاص للأمين العام البعثة ويتولى تنسيق وكالات الأمم المتحدة الأخرى وصناديقها وبرامجها ومكاتبها في السودان باتباع نهج موحد وشامل من أجل مجابهة التحديات التي تواجه عملية السلام، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005).
    The Special Representative of the Secretary-General leads the Mission and coordinates other United Nations agencies, funds, programmes and offices in the Sudan in a unified and comprehensive approach in order to face the challenges of the peace process, in line with paragraph 3 of Security Council resolution 1590 (2005). UN ويترأس الممثل الخاص للأمين العام البعثة ويتولى تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة الأخرى وصناديقها وبرامجها ومكاتبها في السودان متبعا في ذلك نهجا موحدا وشاملا من أجل مجابهة التحديات التي تواجه عملية السلام، تمشيا مع الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005).
    Europe must act in a more united manner in order to face up to the threat of international terrorism and transnational organized crime. UN ويتعين على أوروبا أن تتصرف بطريقة أكثر وحدة من أجل مواجهة تهديد الإرهاب الدولي والجريمة العابرة للحدود.
    To this effect, we attach great importance to risk reduction, preparedness and response capacity at all levels, in order to face the challenges which derive from natural disasters. UN وتحقيقا لذلك، نعلق أهمية كبيرة على الحد من المخاطر والتهيؤ لها وقدرات الرد على جميع المستويات، من أجل مواجهة التحديات التي تنشأ عن الكوارث الطبيعية.
    In order to face the challenges to which I have referred, public administration systems must be given adequate authority and responsibility. UN ومن أجل مواجهة التحديات التي أشرت إليها، يجب إعطاء نظم اﻹدارة العامة السلطة والمسؤولية الكافيتين.
    In order to face that challenge, and among other measures, the outreach to traditional donors and new financial partners must be stepped up. UN ومن أجل مواجهة ذلك التحدي، يجب القيام، في جملة تدابير أخرى، بزيادة الاتصال بالمانحين التقليديين وبالشركاء الماليين الجدد.
    (iii) Promote the exchange, dissemination and diffusion of best practice examples in the area of agricultural science, technology and innovation, and promote cooperation between countries in order to face common challenges in matters of science and technology; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار الزراعية، ونشرها وتعميمها، وتشجيع التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في مجالي العلوم والتكنولوجيا؛
    At the start of my statement I spoke of the leadership that our peoples expect from us in these difficult times, of the courage that we need in order to face the challenges that extend beyond our borders and also of this great opportunity before us now. UN في بداية كلمتي، تحدثت عن القيادة التي تنتظرها شعوبنا منا في هذه الأوقات الصعبة، والشجاعة التي نحتاجها من أجل مواجهة تلك التحديات التي تتجاوز حدودنا وأيضا عن الفرصة العظيمة المتاحة أمامنا الآن.
    It remains our task to challenge them with a demanding ethic that fully respects their dignity and that leads them to the wisdom that is needed in order to face the many demands of life. UN وتبقى على عاتقنا مهمة مواجهتهم بالتحدي الأخلاقي الصارم الذي يحترم كرامتهم ويوجههم إلى الحكمة التي يحتاجون إليها من أجل مواجهة متطلبات الحياة الكثيرة.
    The mission therefore encourages urgent contributions to the Consolidated Appeals process for 2002 in both countries in order to face the challenges that lie ahead. UN ومن ثم، فإن البعثة تشجع على تقديم تبرعات عاجلة استجابة لعملية النداءات الموحدة لعام 2002 في كلا البلدين، من أجل مواجهة التحديات المقبلة.
    To fight terrorism more effectively, we need stronger and closer cooperation between the many authorities concerned in order to face up to such criminal acts against humanity. UN ولمكافحة الإرهاب بفعالية أكبر، فإنه يتعين علينا تقوية وتوثيق التعاون بين السلطات الكثيرة المعنية من أجل مواجهة هذه الأعمال الإجرامية المرتكبة ضد البشرية.
    He emphasized that the LDCs had made a big step in joining the international trading system and they would, without doubt, derive benefits from the post-Uruguay Round system; but, in order to face the global competition, they needed the support of the international community to overcome infrastructural deficiencies. UN وأكد على أن أقل البلدان نموا قد خطت خطوة كبيرة في الالتحاق بنظام التجارة الدولي وأنها ستجني دون شك فوائد من نظام ما بعد جولة أوروغواي؛ ولكنها تحتاج، من أجل مواجهة المنافسة العالمية، إلى دعم المجتمع الدولي بغية التغلب على أوجه النقص في الهياكل اﻷساسية.
    e) Coordination and implementation of programmes of social solidarity and volunteerism in order to face emergencies, UN (و) تنسيق وتنفيذ برامج التضامن الاجتماعي والتطوع من أجل مواجهة حالات الطوارئ
    (iii) Promote the exchange, dissemination and diffusion of best practice examples in the area of agricultural science, technology and innovation and promote cooperation between countries in order to face common challenges in matters of science and technology; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال ما يتصل بالزراعة من علوم وتكنولوجيا وابتكار ونشرها وتعميمها، وتشجيع التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في مجالي العلوم والتكنولوجيا؛
    (iii) Promote the exchange, dissemination and diffusion of best practice examples in the area of agricultural science, technology and innovation and promote cooperation between countries in order to face common challenges in matters of science and technology; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات الزراعية ونشرها وتعميمها، وتعزيز التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا؛
    The Special Representative of the Secretary-General leads the Mission and coordinates other United Nations agencies, funds, programmes and offices in the Sudan in a unified and comprehensive approach in order to face the challenges of the peace process, in line with paragraph 3 of Security Council resolution 1590 (2005). UN ويترأس الممثل الخاص للأمين العام البعثة ويتولى تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة الأخرى وصناديقها وبرامجها ومكاتبها في السودان متبعا في ذلك نهجا موحدا وشاملا من أجل مجابهة التحديات التي تواجه عملية السلام، تمشيا مع الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005).
    62. The Committee recognizes the particular geographic location of the State party and the constraints inherent therein and appreciates the efforts and measures that, in a situation of emergency and without any kind of assistance, the State party has recently had to adopt and implement in order to face the unexpected and unprecedented arrival of thousands of refugees fleeing wars, political disruptions and poverty in their countries of origin. UN 62- تسلم اللجنة بخصوصية الموقع الجغرافي للدولة الطرف وبما ينطوي عليه ذلك من صعوبات، وتقدر الجهود التي بذلتها الدولة الطرف والتدابير التي اضطرت إلى اعتمادها وتنفيذها في الآونة الأخيرة في حالة طارئة ودون تلقي أي نوع من المساعدة، من أجل مجابهة وصول آلاف اللاجئين بشكل لم يسبق له نظير وغير متوقع، هروباً من الحروب والاضطرابات السياسية والفقر في بلدانهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد