ويكيبيديا

    "order to fulfil its obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل الوفاء بالتزاماتها
        
    • أجل الوفاء بالتزاماته
        
    • بغية الوفاء بالتزاماتها
        
    • كيما تفي بالتزاماتها
        
    In that context, Cameroon needed support from its bilateral and multilateral partners in order to fulfil its obligations. UN وفي هذا السياق تحتاج الكاميرون إلى الدعم من شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    In order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما يلي:
    In order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما يلي:
    Another delegation stressed that there was no universally valid link between progress on human rights and growth and called for States to adopt the right policies while the international community should help accommodate external shocks and fight corruption in order to fulfil its obligations related to the right to development. UN وأكّد وفد آخر أنه لا توجد صلة مؤكدة عالمياً بين التقدم المحرز بشأن حقوق الإنسان والنمو، ودعا الدول إلى اعتماد السياسات المناسبة في الوقت الذي يتعين فيه على المجتمع الدولي أن يساعد على استيعاب الصدمات الخارجية ومحاربة الفساد من أجل الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالحق في التنمية.
    3. In order to fulfil its obligations under this Article, each High Contracting Party shall take, among others, the following measures, as appropriate: UN 3- يتخذ كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في جملة أمور وحيثما يكون مناسباً، التدابير التالية من أجل الوفاء بالتزاماته بموجب هذه المادة:
    3.1 [In order to fulfil its obligations under the Treaty, each State Party shall designate or set up a National Authority and shall so inform the Organization upon entry into force of the treaty for such a State Party. UN ٣-١ ]تقوم كل دولة طرف، بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، بتعيين أو تشكيل سلطة وطنية وبإعلام المنظمة بذلك عند بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة الى تلك الدولة الطرف.
    What plan does the Government have to address this issue, including women's access to justice and services, in order to fulfil its obligations under the Convention and the Committee's general recommendation 19? UN فما هي خطة الحكومة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك فرص لجوء المرأة إلى القضاء والوصول إلى الخدمات، كيما تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة؟
    In order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما يلي:
    84. Her Government had embarked on plans to accelerate growth in order to fulfil its obligations under the Millennium Development Goals and other development programmes. UN 84 - وقالت إن حكومتها شرعت في تنفيذ خطط لتعجيل النمو من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من برامج التنمية.
    The State party had been advised to adopt measures to increase the level of participation of women in the public and private sectors, in order to fulfil its obligations under articles 3 and 26 of the Covenant. At the present meeting, however, the delegation had expressed its refusal to introduce quotas or interfere with political parties, preferring instead to raise general awareness of the issue. UN وقد نُصِحت الدولة الطرف باعتماد تدابير لزيادة مستوى مشاركة النساء في القطاعين العام والخاص من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 3 و26 من العهد غير أن الوفد قد أعرب في الجلسة الحالية عن رفضه للأخذ بنظام الحصص أو التدخل في أعمال الأحزاب السياسية مفضِّلاً بدلاً من ذلك رفع الوعي العام بالمسألة.
    232. The Committee recommends that the State party take effective measures at the educational and socio-economic levels in order to fulfil its obligations under the Covenant, with a view to stemming the outflow of skilled workers from the Dominican Republic. UN ٢٣٢- توصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة على المستويين التعليمي والاجتماعي - الاقتصادي من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد، بهدف وضع حد لهجرة العمال المهرة من الجمهورية الدومينيكية.
    10. In order to fulfil its obligations under the mandates approved by the Security Council, UNFICYP maintains a buffer zone between the ceasefire lines, which varies in width from less than 20 metres in Nicosia to some 7 kilometres near Athienou, and covers about 3 per cent of the island, including some of the most valuable agricultural land. UN ١٠- تحتفظ قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الولايات التي أقرها مجلس اﻷمن، بمنطقة عازلة بين خطي وقف إطلاق النار يتراوح عرضها من أقل من ٢٠ مترا في نيقوسيا الى ٧ كيلومترات بالقرب من أثيينو وتغطي نحو ٣ في المائة من مساحة الجزيرة وتضم بعضا من أجود اﻷراضي الزراعية.
    (a) The remarkable efforts made by the State party to carry out far-reaching reforms of its legislation and practice in order to fulfil its obligations under the Convention; UN (أ) الجهود الملحوظة التي بذلتها الدولة الطرف للاضطلاع بعمليات إصلاح بعيدة المدى في تشريعها وممارستها من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    85. In 2008, at the request of the Government of Guatemala, UNODC and the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE) had jointly conducted a third technical assistance mission to help Guatemala update its legislation in order to fulfil its obligations under the relevant conventions and resolutions. UN 85 - وقالت إنه بناء على طلب قدمته حكومة غواتيمالا في عام 2002، قامت لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإيفاد بعثة ثالثة لتقديم المساعدة التقنية لمساعدة غواتيمالا في تحديث تشريعاتها من أجل الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة.
    (b) In granting the request, the Meeting noted that even with a consistent and sizeable effort having been undertaken by Afghanistan going back even before entry into force of the Convention, Afghanistan faces a significant remaining contamination challenge in order to fulfil its obligations under Article 5. UN (ب) ولدى الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أن أفغانستان تواجه تحديات كبيرة من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 نظراً لحجم التلوث المتبقي، وذلك بالرغم من الجهود المتسقة والكبيرة التي بذلتها حتى قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    3. In order to fulfil its obligations under this Article, each High Contracting Party shall take, among others, the following measures, as appropriate: UN 3- يتخذ كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في جملة أمور وحيثما يكون مناسباً، التدابير التالية من أجل الوفاء بالتزاماته بموجب هذه المادة:
    4. In order to fulfil its obligations under the Treaty, each State Party shall designate or set up a National Authority and shall so inform the Organization upon entry into force of the Treaty for such a State Party. UN ٤ - تقوم كل دولة طرف، بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة. بتسمية أو إقامة سلطة وطنية وبإعلام المنظمة بذلك عند بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    The first case dealt with by the Tribunal very clearly proved the necessity of a Working Capital Fund since the Tribunal was obliged to use funds received in payment of 1998 contributions in order to fulfil its obligations under the Statute. UN وقد أثبتت القضية اﻷولى التي نظرت فيها المحكمة، بشكل واضح، ضرورة إنشاء صندوق رأس مال متداول ﻷن المحكمة اضطرت إلى استخدام اﻷموال التي تسلمتها تسديدا لاشتراكات عام ١٩٩٨، كيما تفي بالتزاماتها بموجب النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد