ويكيبيديا

    "order to integrate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل إدماج
        
    • أجل إدراج
        
    • بغية إدماج
        
    • أجل تحقيق التكامل بين
        
    • أجل إدماجهم
        
    • من أجل دمج
        
    2- Strengthening of educational institutions capacities in order to integrate gender parity issues and concepts in education planning, implementation and monitoring. UN 2 - تعزيز قدرات المؤسسات التعليمية من أجل إدماج قضايا ومفاهيم المساواة بين الجنسين في تخطيط التعليم، وتنفيذه ورصده.
    The need was also expressed to provide all the necessary capacity and provisions in order to integrate the right to development in all programmes of the Organization. UN وأعرب أيضا عن الحاجة إلى توفير كل ما يلزم من قدرات وأموال من أجل إدماج الحق في التنمية في جميع برامج المنظمة.
    The industrialized countries should, however, continue to improve their systems in order to integrate the developing countries, particularly the least developed, into the international trading system. UN غير أنه يجب على البلدان الصناعية أن تواصل تحسين نظمها من أجل إدماج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي.
    :: Carry out gender analysis of existing legislation and draft-laws, in order to integrate gender equality principles and create a legislative basis encouraging gender equality by way of consultations with executive authorities and other relevant stakeholders; UN :: إجراء تحليل جنساني لما هو موجود من التشريعات ومشاريع القوانين، من أجل إدراج مبادئ المساواة بين الجنسين، وإرساء قاعدة تشريعية تشجع المساواة بين الجنسين، بالتشاور مع السلطات التنفيذية وغيرها من الأطراف المؤثرة المعنية؛
    BiH established institutional mechanisms for gender equality in order to integrate gender concept in all laws, policies, strategies and program documents. UN وأنشأت البوسنة والهرسك آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بغية إدماج المفهوم الجنساني في جميع القوانين والسياسات والاستراتيجيات والبرامج.
    46. The new staff selection system, applicable to positions at the G-5 to G-7 and P-3 to D-2 levels, was introduced on 1 May 2002 in order to integrate recruitment, placement, managed mobility and promotion and thus enable the Organization to meet better its current and future staffing needs. UN 46 - بدأ تنفيذ النظام الجديد لاختيار الموظفين، المنطبق على الوظائف من الرتب ع - 5 إلى ع - 7 و ف - 3 إلى مد - 2 في أيار/مايو 2002 من أجل تحقيق التكامل بين التعيين والتنسيب والتنقل الموجه والترقية ومن ثم تمكين المنظمة من تلبية احتياجاتها من الموظفين حاليا ومستقبلا.
    However, Bahrain is currently in the process of drafting anti-trafficking legislation in order to integrate the Palermo Protocol. UN إلا أن البحرين تعكف حالياً على صياغة تشريع لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل إدماج بروتوكول باليرمو في تشريعاتها.
    The Statistics Division was disbanded and its staff redeployed to the substantive divisions in order to integrate their technical and statistical expertise. UN وقد تم حل شعبة الإحصاءات وإعادة توزيع موظفيها على الشعب الفنية من أجل إدماج خبرتهم الفنية والإحصائية فيها.
    In response, it had set up development programmes in order to integrate the San and other marginalized peoples into the mainstream of the economy. UN واستجابة لذلك، وضعت الحكومة برامج إنمائية من أجل إدماج شعب " سان " وغيره من الشعوب المهمَّشة في صلب الاقتصاد.
    To improve knowledge and skills of education policy makers, planners and implementers as well as researchers and teachers in order to integrate gender issues in the curricula, textbooks and training practice at all levels of education; UN تحسين معرفة ومهارات صانعي، ومخططي ومنفذي سياسات التعليم فضلا عن الباحثين والمدرسين من أجل إدماج القضايا الجنسانية في المناهج الدراسية، والكتب المدرسية وممارسة التدريب على جميع مستويات التعليم؛
    In this context, there is a need for a pragmatic and strategic perspective in order to integrate FDI into a broader development strategy geared to structural and technological change. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة للنظر إلى الأمور من منظور عملي واستراتيجي من أجل إدماج الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار استراتيجية إنمائية أوسع تكون موجّهة نحو التغيير الهيكلي والتكنولوجي.
    OHCHR contributes to several of these joint initiatives in order to integrate human rights perspectives in global responses by the United Nations system. UN وتساهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عدد من هذه المبادرات المشتركة من أجل إدماج منظور حقوق الإنسان فيما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من إجراءات التصدي للأزمة على الصعيد العالمي.
    There is an urgent need for action in order to integrate environmental and social management systems in the full mining life cycle and to enhance the use and reach of integrated environmental and social impact assessments. UN وهناك حاجة ملحة للتحرّك من أجل إدماج نظم الإدارة البيئية والاجتماعية في جميع مراحل دورة حياة نشاط التعدين ولتعزيز استخدام تقييمات الأثر البيئي والاجتماعي المتكاملة وزيادة مداها.
    The Group will also re-examine its workplan on a regular basis in order to integrate new questions from national statistical offices and international organizations. UN وسيعيد الفريق أيضا النظر في خطة عمله بانتظام من أجل إدماج الأسئلة الجديدة التي يتلقاها من المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية.
    In the 2008 Finance Act, two pilot departments, the Secretariats of State for Vocational Training and for Combating Illiteracy, are being supported by the Ministry of Finance and Privatization in order to integrate gender perspective into budget planning and programming, notably by developing gender-responsive performance indicators. UN وفيما يتعلق بقانون المالية لسنة 2008، تقوم وزارة الخوصصة والمالية بتوجيه وزارتين رائدتين، كتابة الدولة المكلفة بالتكوين المهني وكتابة الدولة المكلفة بمحاربة الأمية، من أجل إدماج البعد الجنساني في تخطيط وبرمجة الميزانية، ولا سيما وضع مؤشرات أداء مراعية لنوع الجنس.
    We should recall that, in the Millennium Declaration, our heads of State or Government committed themselves to helping Africans in their fight to establish lasting peace and development and to eliminate poverty in order to integrate the African continent into the world economy. UN ولا بد أن نذكر أنه في إعلان الألفية، التزم رؤساء دولنا وحكوماتنا بمساعدة الأفارقة في كفاحهم من أجل السلام الدائم والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، من أجل إدماج القارة الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    (f) Provide training and advisory assistance to government agencies in order to integrate a gender perspective in their policies and programmes. UN )و( توفير التدريب وتقديم المساعدة الاستشارية للوكالات الحكومية من أجل إدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في سياساتها وبرامجها.
    (f) Provide training and advisory assistance to government agencies in order to integrate a gender perspective in their policies and programmes. UN )و( توفير التدريب وتقديم المساعدة الاستشارية للوكالات الحكومية من أجل إدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في سياساتها وبرامجها.
    78. The Equal Opportunities for Women Act was adopted in order to integrate and coordinate State and civil society initiatives to eliminate all forms of discrimination against women and attain equality between men and women before the law. UN 78- واعتُمد قانون تكافؤ الفرص للمرأة من أجل إدماج وتنسيق مبادرات الدولة والمجتمع المدني للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Further programme support is needed throughout UNDP, particularly in its field offices, in order to integrate efforts to halt the epidemic into all aspects of development assistance and to provide specific support to the creation of multidimensional national HIV/AIDS programmes. UN إذ أن هناك حاجة لتقديم المزيد من الدعم البرنامجي على نطاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما في مكاتبه الميدانية، من أجل إدراج الجهود الرامية الى السيطرة على الوباء في جميع جوانب المساعدة اﻹنمائية وتقديم دعم معين ﻹنشاء برامج وطنية متعددة اﻷبعاد لفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    23. Recognizes the need for African countries to continue to coordinate, in accordance with their respective national strategies and priorities, all types of external support in order to integrate effectively such assistance into their development processes; UN 23 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق الدعم الخارجي بجميع أشكاله بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في العمليات التي تضطلع بها من أجل التنمية؛
    :: The CROP sustainable development working group, in consultation with other regional organizations will, by the end of 2005, develop a Pacific SIDS matrix in order to integrate the internationally and regionally agreed commitments, in particular the MS and the Pacific Plan. UN :: أن يقوم الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة بمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ بنهاية عام 2005، وبالتشاور مع المنظمات الإقليمية الأخرى، بإعداد مصفوفة للدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ من أجل تحقيق التكامل بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وإقليميا، وبصفة خاصة استراتيجية موريشيوس وخطة منطقة المحيط الهادئ.
    It had also established a number of institutions to provide the disabled with training and rehabilitation in order to integrate them into society. UN وأضاف أن بلده قام أيضا بإنشاء عدد من المؤسسات لتوفير التدريب والتأهيل لذوي الإعاقة من أجل إدماجهم في المجتمع.
    In those four resolutions, the Commission stressed the need to intensify efforts and strengthen cooperation, at both the national and international levels, in order to integrate the human rights of women into the mainstream human rights activities of the United Nations system. UN وفي هذه القرارات اﻷربعة شددت اللجنة على ضرورة تكثيف الجهود وتعزيز التعاون، على الصعيدين الوطني والدولي معا، من أجل دمج موضوع حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد