ويكيبيديا

    "order to maximize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل تحقيق أقصى قدر
        
    • لتعظيم
        
    • أجل كفالة أقصى قدر
        
    • أجل الاستفادة إلى أقصى حد من
        
    • بهدف تعظيم
        
    • أجل تحقيق الحد الأقصى
        
    • أجل توفير أكبر قدر ممكن
        
    • بغرض المساهمة بأقصى
        
    • بغرض تعظيم
        
    • بغية تحقيق أقصى قدر
        
    • أجل الاستفادة القصوى
        
    • أجل تحقيق أقصى زيادة ممكنة في
        
    • أجل تحقيق الاستفادة القصوى
        
    • لتحقيق أكبر قدر ممكن
        
    • للاستفادة إلى أقصى حد
        
    His delegation supported efforts to coordinate such activities in order to maximize efficiency and avoid duplication. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    In general, monitoring, evaluation and empirical research should be given more importance and resources within the programme and project cycles, in order to maximize impact and contribute to the development of a broad knowledge base. UN وينبغي، بوجه عام، إيلاء البحوث المتصلة بالرصد والتقييم والتجريب مزيدا من الأهمية والموارد في إطار دورات البرامج والمشاريع، من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير، وللمساهمة في تطوير قاعدة معرفية واسعة.
    These developments need to be supported, however, by adequate domestic policies in order to maximize their impact on growth in Africa. UN بيد أن من الضروري مساندة هذه التطورات باتباع سياسات محلية مناسبة لتعظيم أثرها على النمو في أفريقيا.
    Following a suggestion made by the President, the SMCC decided to adopt an informal approach allowing interventions from all participants in order to maximize contributions from the entire membership of the SMCC. UN ووفقا لاقتراح تقدم به الرئيس، قررت اللجنة اعتماد نهج غير رسمي يسمح بتقديم جميع الحاضرين مداخلات من أجل كفالة أقصى قدر من المساهمات من كل أعضاء اللجنة.
    It was stressed that both parties should adopt a cooperative approach in order to maximize the benefit of the presence of United Nations police in the country. UN وجرى التأكيد على أن من الضروري أن ينتهج كلا الطرفين نهجا تعاونيا من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من وجود شرطة اﻷمم المتحدة في البلد.
    It was necessary to raise awareness and to develop such partnerships in order to maximize the potential of the Optional Protocol. UN ومن الضروري رفع مستوى الوعي وتطوير هذه الشراكات من أجل تحقيق أقصى قدر من إمكانات البروتوكول الاختياري.
    :: The Directorate continued to take a regional or thematic approach to the facilitation of technical assistance in order to maximize its comparative advantage as a Security Council body. UN :: واصلت مديرية اتخاذ نهج إقليمي أو مواضيعي في تيسير تقديم المساعدة التقنية من أجل تحقيق أقصى قدر من ميزتها النسبية باعتبارها هيئة تابعة لمجلس الأمن.
    In order to maximize the chance of successful transmission... Open Subtitles من أجل تحقيق أقصى قدر من فرصة انتقال ناجح
    The reindeer population in Finland is dominated by female animals, in order to maximize the production of calves and the income of the herders. UN وتشكل الإناث الجزء الأساسي من أيائل الرنة في فنلندا من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من إنتاج الأيائل وأقصى قدر من الدخل لمربيها.
    The reindeer population in Finland is dominated by female animals, in order to maximize the production of calves and the income of the herders. UN وتشكل الإناث الجزء الأساسي من أيائل الرنة في فنلندا من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من إنتاج الأيائل وأقصى قدر من الدخل لمربيها.
    The United Nations should focus on promoting partnerships among nations in order to maximize the benefits of international migration while reducing its negative effects. UN وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على تعزيز الشراكات بين الأمم لتعظيم الفوائد من الهجرة الدولية مع الحد من آثارها السلبية.
    Analyses of revenue and expenditure have been prepared and shared with the national committees in order to maximize their net contribution to UNICEF. UN ويجري إعداد تحليلات للإيرادات والنفقات وإطلاع اللجان الوطنية عليها لتعظيم مساهماتها الصافية في أنشطة اليونيسيف.
    The institutional and functional linkages between the entities for social development and other sectoral ministries are also important in order to maximize the developmental potential of such systems. UN كما تعتبر الروابط المؤسسية والوظيفية بين كيانات التنمية الاجتماعية وغيرها من الوزارات القطاعية ذات أهمية لتعظيم الإمكانات الإنمائية لتلك النظم.
    There was thus an increasing need for identifying appropriate technical assistance and mechanisms in order to maximize the collective capacity to fight global crime. UN وعليه هناك حاجة متزايدة إلى تحديد المساعدة والآليات التقنية الملائمة من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من القدرة الجماعية على مكافحة الجريمة العالمية.
    She focused on a proposal to establish within UNOCI a rapid reaction force in order to maximize combat power and mitigate security vacuums without a permanent military presence. UN وركزت على اقتراح يدعو إلى إنشاء قوة للرد السريع داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف تعظيم القدرة القتالية إلى أقصى حد ممكن والتخفيف من حدة الفراغ الأمني في حالة عدم وجود عسكري دائم.
    In order to maximize long-term benefits, it is a prerequisite to have an overall utilization plan. UN ومن الشروط المسبقة، من أجل تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل، أن تكون هناك خطة شاملة للانتفاع.
    Continue to strengthen the monitoring of the conversion by National Committees of regular resources to other resources in order to maximize the amount of unrestricted funds for UNICEF UN مواصلة تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف
    UNCTAD would need to prioritize the utilization of its limited resources in order to maximize its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals and to maintain high standards in its work. UN ويحتاج الأونكتاد إلى ترتيب الأولويات في استعمال موارده المحدودة بغرض المساهمة بأقصى ما تكون المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحفاظ على أرقى المعايير في عمله.
    The groups coordinate child protection response at the state level in order to maximize the impact of child protection programming. UN وقامت تلك الأفرقة بتنسيق العمل في مجال حماية الأطفال على مستوى الولاية، بغرض تعظيم تأثير برمجة حماية الأطفال.
    These developments need to be supported, however, by adequate domestic policies in order to maximize their impact on growth in Africa. UN بيد أنه من الضروري دعم هذه التطورات باتباع سياسات محلية مؤاتية بغية تحقيق أقصى قدر من التأثير على النمو في أفريقيا.
    Some favored longterm designations while others supported periodic evaluations or assigning projects and resources on a project basis in order to maximize resources and flexibility. UN وهناك من يفضلون تكليفات طويلة الأجل، بينما يؤيد آخرون إجراء تقييمات دورية أو تخصيص المشاريع والموارد على أساس كل مشروع على حدة من أجل الاستفادة القصوى من الموارد وتحقيق أكبر قدر من المرونة.
    (c) improve staff and organizational capacity in maternal health, ensuring the proper mix of skills in the organization in order to maximize comparative strengths and reflect the strategic focus of UNFPA; UN (ج) تحسين القدرة التنظيمية وقدرات الموظفين في مجال صحة الأم، وكفالة وجود مزيج مناسب من المهارات في المنظمة من أجل تحقيق أقصى زيادة ممكنة في نواحي القوة النسبية والتعبير عن التركيز الاستراتيجي للصندوق؛
    In order to maximize the beneficial impact of those projects, it is critical that the concerned donors, organizations and the countries benefiting from the projects coordinate and harmonize such development projects and programmes. UN ومن أجل تحقيق الاستفادة القصوى من هذه المشاريع ، من اﻷمور الحاسمة قيام الجهات المانحة والمنظمات المعنية والبلدان المستفيدة من هذه المشاريع بضرورة تنيسق واتساق مثل هذه المشاريع والبرامج الانمائية .
    A coordinated strategic approach to information, education and communication should be taken in order to maximize the impact of various information, education and communication activities that may be undertaken on several fronts with diverse audiences. UN ١١-٧ ويجب اتباع نهج استراتيجي منسق فيما يتعلق باﻹعلام والتثقيف والاتصال لتحقيق أكبر قدر ممكن من التأثير لﻷنشطة التي يُضطلع بها في هذه الميادين على مختلف الجبهات ومع مختلف الفئات المستهدفة.
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN (ب) تبادل المعلومات والبيانات بين الأطراف للاستفادة إلى أقصى حد من التدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد