ويكيبيديا

    "order to obtain the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل الحصول على
        
    • وللحصول على
        
    • بهدف الحصول على
        
    • بغرض الحصول على
        
    • للجنة للحصول على
        
    To that end, a comprehensive technical cooperation programme has been formulated, which is being submitted to the donor community in order to obtain the necessary funding. UN ووُضع لهذه الغاية برنامج شامل للتعاون التقني يجري عرضه حاليا على مجتمع المانحين من أجل الحصول على التمويل اللازم له.
    Many people have to sell all their furniture or even their homes in order to obtain the necessary sums. UN وقد يضطر الكثيرون إلى بيع كل ما لديهم من أثاث أو بيع منازلهم نفسها من أجل الحصول على المبالغ المطلوبة.
    :: High-level negotiations with the Ministry of Finance of Mexico in order to obtain the financial resources necessary for the operations of the Ministry for Foreign Affairs, as well as for its 155 diplomatic representations abroad UN :: إجراء مفاوضات رفيعة المستوى مع وزارة المالية في المكسيك من أجل الحصول على الموارد المالية اللازمة لعمليات وزارة الخارجية وبعثاتها الدبلوماسية الـ 155 في الخارج
    In order to obtain the funds it needed to fund development effectively, UNDP must show results in its work. UN وللحصول على الأموال التي يحتاجها لتمويل التنمية على نحو فعال، يجب على البرنامج أن يظهر نتائج في أعماله.
    In order to obtain the necessary information, questionnaires were sent to the Governments of developing countries and through them to the commercial parties involved, requesting information concerning the viability of the system and existing legislation. UN وللحصول على المعلومات اللازمة، أرسلت إلى حكومات البلدان النامية، وعن طريقها إلى اﻷطراف التجارية المعنية، استبيانات طُلب فيها معلومات تتعلق بمدى صلاحية هذا النظام وبالتشريعات القائمة في هذا المجال.
    The Commission had therefore recommended that a workshop be convened in order to obtain the best possible scientific and policy advice on the formulation of an environmental management plan at the regional scale for this area. UN ولذا أوصت اللجنة بعقد حلقة عمل من أجل الحصول على أفضل مشورة علمية وسياساتية ممكنة بشأن صياغة خطة للإدارة البيئية على الصعيد الإقليمي من أجل هذه المنطقة.
    18. The Chairman of the Working Group addressed the communication to the Government on 17 December 2010 in order to obtain the information requested. UN 18- وجه رئيس الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 من أجل الحصول على المعلومات المطلوبة.
    In order to obtain the visas, the women must submit an antenatal check-up certificate in addition to the general documentation required. UN ومن أجل الحصول على التأشيرة، على المرأة أن تقدم شهادة تثبت خضوعها لاستشارة قبل الولادة فضلاً عن الوثائق العامة المطلوبة.
    His delegation had raised the matter in its national capacity, as in the 2003 statement and in the UNESCO resolution, as an expression of Ukraine's openness to dialogue and in order to obtain the greatest possible consensus and support. UN وأوضح أن وفده أثار الموضوع بصفته الوطنية، كما في بيان عام 2003 وفي قرار اليونيسكو، تعبيرا عن انفتاح أوكرانيا للحوار ومن أجل الحصول على أكبر قدر ممكن من توافق الآراء والدعم.
    Plans to determine the geophysical properties of the site and to perform environmental surveys in order to obtain the appropriate licence from the Brazilian Institute of Environment and Renewable Natural Resources are also under way. UN كما يجري تنفيذ خطط لمعرفة الخواص الجيوفيزيائية للموقع ولإجراء عمليات مسح بيئي من أجل الحصول على الترخيص المناسب من المعهد البرازيلي للبيئة والموارد الطبيعية المتجددة.
    My country is committed to the regional mandate, the first task of which will be to promote that instrument in order to obtain the ratifications necessary to its entry into force. UN وتلتزم بلدي بالولاية الإقليمية، التي ستكون أول مهامها النهوض بذلك الصك من أجل الحصول على التصديقات اللازمة لدخوله حيز النفاذ.
    One type of study would examine obstacles to the implementation of human rights and ways to overcome them; a second type would identify situations or phenomena, existing or developing, with serious actual or potential implications for human rights, in order to obtain the knowledge required to propose appropriate responses. UN وسيبحث أحد أنواع الدراسات العقبات التي تواجه تنفيذ حقوق الإنسان وطرق التغلب عليها؛ وسيحدد نوع آخر الحالات أو الظواهر، القائمة أو التي هي في طور النشوء، التي تؤثر تأثيراً جدياً، فعلياً أو محتملاً على حقوق الإنسان، من أجل الحصول على المعرفة اللازمة لاقتراح ردود مناسبة.
    They encouraged high-level representation of invited potential donor countries in order to obtain the necessary political support for the meeting and a successful post-conflict peace-building effort. UN وشجعوا التمثيل الرفيع المستوى للبلدان المانحة المحتملة المدعوة من أجل الحصول على الدعم السياسي الضروري لهذا الاجتماع ولنجاح جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    This minimum period only gives entitlement to minimum pension security because in order to obtain the entire basic pension one must have completed the qualifying period. UN ولا تعطي هذه الفترة الدنيا سوى الحق في الحد الأدنى من معاش التأمين، وذلك أنه من أجل الحصول على المعاش الأساسي الكامل يجب على الشخص أن يستكمل الفترة التي تؤهل لذلك.
    Accordingly, Iraq questions whether the contracts were negotiated in order to obtain the lowest price or with due regard to the required expertise and resources. UN وعليه، يشكك العراق في أن التفاوض على العقود قد تم من أجل الحصول على أرخص الأسعار أو مع إعارة الخبرة والموارد المطلوبة الاهتمام الواجب.
    7. In order to obtain the views of Governments in regard to this matter, the Secretary-General has sent notes verbales on several occasions. UN ٦- وللحصول على رأي الحكومات فيما يتعلق بهذه المسألة، أرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية في عدة مناسبات.
    (b) The Government, with the support of the political parties and in order to obtain the financial resources, shall resort to: UN )ب( تقوم الحكومة، بدعم من اﻷحزاب السياسية وللحصول على الموارد المالية، بالاستعانة بما يلي:
    In order to obtain the data collection assistance, Eritrea had submitted a request to the Executive Committee for funds to prepare a country programme and refrigerant management plan, which the Committee had approved at its forty-seventh meeting. UN وللحصول على المساعدة الخاصة بجمع البيانات، قدمت إريتريا طلباً إلى اللجنة التنفيذية للحصول على التمويل اللازم لإعداد برنامج وطني وخطة وطنية لإدارة المبردات وهو ما اعتمدته اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين.
    2. In order to obtain the information necessary for the preparation of this report, a questionnaire was sent to 130 developing countries through UNFPA representatives. UN ٢ - وللحصول على المعلومات اللازمة ﻹعداد هذا التقرير، تم إرسال استبيان إلى ١٣٠ بلدا من البلدان النامية من خلال ممثلي الصندوق.
    3. In order to obtain the desired U-235, the process begins in the deposits of complete uranium (a mixture of all its isotopes) where the element is found mixed with a huge volume of minerals and rocks, from which it must be separated. UN 3 - وللحصول على اليورانيوم 235 المطلوب، تبدأ العملية في مناجم اليورانيوم بكل عناصره (مزيج من جميع النظائر) حيث تمتزج المادة بحجم ضخم من الصخور المعدنية، التي ينبغي عزله عنها.
    This situation forces Cuban professionals to work with foreign co-producers in order to obtain the necessary permits. UN ويضطر الفنيون الكوبيون جراء ذلك إلى البحث عن شركاء أجانب بهدف الحصول على التصاريح اللازمة.
    JIU should have independence in its choice of staff in order to obtain the mix of skills required. UN ويجب أن تمنح الوحدة حرية اختيار موظفيها، بغرض الحصول على المهارات المتنوعة التي تحتاج إليها.
    240. The Board recommends that the ICSC secretariat invoke the agreement accepted by the participating organizations under article 1.2 of the ICSC statute in order to obtain the necessary data on the implementation of ICSC decisions and recommendations. UN 240 يوصي المجلس بأن تستشهد اللجنة بالاتفاقية التي وافقت عليها المنظمات المشاركة في إطار المادة 1-2 من النظام الأساسي للجنة للحصول على البيانات اللازمة المتعلقة بتنفيذ قرارات اللجنة وتوصياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد