ويكيبيديا

    "order to prepare" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل إعداد
        
    • أجل الإعداد
        
    • أجل التحضير
        
    • بهدف إعداد
        
    • أجل التأهب
        
    • أجل تمهيد
        
    • أجل الاستعداد
        
    • بغية إعداد
        
    • بهدف التحضير
        
    • حتى يمكن إعداد
        
    • بهدف الإعداد
        
    • كي يكتب
        
    • حتى تهيئ
        
    • أجل تحضيره
        
    • يتسنى إعداد
        
    In all cases, the education team maintained close contact with the family in order to prepare and facilitate the return home. UN وعلى أي حال، تحافظ الإدارة البيداغوجية على الاتصال الوثيق بالأسرة من أجل إعداد الحدث للعودة إلى المنزل وتيسير ذلك.
    Zabyalovaya, who was in the hospital in order to prepare a report. UN زبيالوفايا التي كانت موجودة بالمستشفى من أجل إعداد تقرير، وهدد بقتلها.
    Several investigations had been conducted into the incident and data were currently being collected in order to prepare the relevant reports. UN وقد أجريت عدة تحقيقات في الحادث، ويجرى حالياً جمع البيانات من أجل إعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع.
    The second meeting is envisaged for the second quarter of 2008 in order to prepare for the fourth meeting of the Conference of the Parties. UN ورؤي أن يعقد الاجتماع الثاني في الربع الثاني من عام 2008 من أجل الإعداد للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    While some delay is necessary between receipt and review of a report in order to prepare for the review process, reports should not normally be pending for more than one year. UN وعلى الرغم من أن قدرا من التأخير يكون ضروريا بين تلقي التقرير واستعراضه من أجل التحضير لعملية الاستعراض، فإن التقارير ينبغي ألا تنتظر عادة أكثر من سنة واحدة.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير.
    Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. UN ويرجى بيان أي جهود بُذلت حتى الآن من أجل إعداد هذه التقارير.
    The GoE also identified the need for a good communication pattern to be established in order to prepare materials for the donors and to agree on proposal formats. UN وحدد الفريق أيضا ضرورة إنشاء إطار جيد للاتصالات من أجل إعداد المواد اللازمة للمانحين والاتفاق على أشكال المقترحات.
    It is understood that the AHWG members have solicited contributions from all the country Parties in their respective regions in order to prepare such submissions. UN ومن المعلوم أن أعضاء الفريق قد التمسوا مساهمة جميع البلدان الأطراف في إطار أقاليمها من أجل إعداد المساهمات المطلوبة.
    He conducted his ninth mission in order to prepare his report to the General Assembly. UN وقام ببعثته التاسعة من أجل إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة.
    At present the Ministry of Education is assessing the situation in order to prepare the necessary countermeasures. UN وتضع وزارة التربية في الوقت الحاضر تقييما للوضع من أجل إعداد التدابير التصحيحية اللازمة.
    Women and their children bear the responsibilities of fetching fire wood and dung in order to prepare food for their family and warm their bodies during cool season. UN وتقع على النساء وأطفالهن مسؤولية إحضار أخشاب الحريق وروث الأبقار من أجل إعداد الطعام للأسرة والتدفئة في موسم البرد.
    In this respect, they deemed it necessary that a meeting of experts be held in order to prepare a special meeting of Ministers of Culture devoted to this issue. UN وفي هذا الصدد، رأوا أن من الضروري عقد اجتماع للخبراء من أجل الإعداد لاجتماع خاص لوزراء الثقافة يكرس لهذه المسألة.
    A number of additional operations are necessary in order to prepare credible elections. UN ويلزم القيام بعدد من العمليات الإضافية من أجل الإعداد لانتخابات تتسم بالمصداقية.
    Mexico also laid the groundwork for the GFMD assessment exercise in order to prepare for the High Level Dialogue on Migration and Development in 2013. UN كما وضعت المكسيك الأسس لعملية تقييم للمنتدى من أجل التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية في عام 2013.
    National meetings of school principals and persons responsible for special education in all the provinces, in order to prepare consensus reports for submission to the Federal Council; UN عقد اجتماعات وطنية لنظّار المدارس والمسؤولين عن التعليم الخاص في جميع المقاطعات بهدف إعداد تقارير تحظى بتوافق الآراء لتقديمها إلى المجلس الاتحادي؛
    Developing countries required greater international cooperation in order to prepare themselves to deal with the consequences of global warming. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المزيد من التعاون الدولي من أجل التأهب لمواجهة عواقب الاحترار العالمي.
    The usefulness of these consultations has been demonstrated, and I intend to pursue my efforts unstintingly in order to prepare the way for a solution to all the problems. UN وقد ثبتت فائدة هذه المشاورات، وأنوي متابعة جهودي بلا حدود من أجل تمهيد الطريق لحل جميع المشاكل.
    24. In order to prepare for the expansion of the archiving of the paper records of the Tribunal, a records repository of 1,000 square metres was needed. UN 24 - من أجل الاستعداد للتوسع في حفظ السجلات الورقية للمحكمة، احتاج الأمر إلى مستودع للسجلات تبلغ مساحته 000 1 متر مربع.
    Moreover, high quality information is necessary in order to prepare a compelling declaration of completion. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من معلومات عالية الجودة بغية إعداد إعلان ملزم للتنفيذ.
    [R]equests the Secretary-General to provide a full report on the situation in [the affected country] and on the activities of [the mission]..., in order to prepare the strategic review ..., and requests that this full report include: UN يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كاملا عن الحالة في [البلد المتضرر] وعن أنشطة [البعثة] ... بهدف التحضير للاستعراض الاستراتيجي ...، ويطلب أن يشمل هذا التقرير الكامل ما يلي:
    Crisis situations require constant monitoring by the Secretariat in order to prepare and, if necessary, implement contingency plans, in conjunction with the mission. UN وتتطلب حالات الأزمات رصدا مستمرا من الأمانة العامة حتى يمكن إعداد خطط تحسبا لحالات الطوارئ، وتنفيذها إن اقتضى الأمر ذلك، في إطار البعثات.
    The Ministry of Justice was surveying the living situation of children in same-sex partnerships, in order to prepare for a debate on possible joint adoption by civil partnerships. The results were not yet available. UN وقالت إن وزارة العدل تجري استقصاء للحالة التي يعيش فيها الأطفال في الأسر المكونة من قرينين نفس الجنس، بهدف الإعداد لمناقشة في مسألة السماح للقرينين بعقد شراكة مدنية مسجل بأن يشتركا في تبني الطفل.
    In addition, on 7 December 2007, a visit by a psychologist selected by the author's defence counsel was authorized in order to prepare a report on his mental health. UN علاوة على ذلك، سُمح لصاحب الشكوى، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، بتلقّي زيارة من طبيب نفسي، اختاره دفاعه، كي يكتب تقريراً عن حالته الصحية العقلية.
    He argued that now would be a good time for many countries to invest in development in order to prepare themselves for high economic growth in the future. UN وارتأى أن الوقت مناسب حاليا للعديد من البلدان كي تستثمر في التنمية حتى تهيئ نفسها لزيادة النمو الاقتصادي في المستقبل.
    Witness proofing involves travel of a Prosecuting Trial Attorney and an interpreter to the witness in order to prepare the witness for the purpose of giving evidence. UN ويستدعي تثبيت الشهود سفر محامي الادعاء في القضية ومترجم فوري إلى الشاهد من أجل تحضيره ﻷغراض اﻹدلاء بالشهادة.
    It has also established two ad hoc open-ended inter-sessional working groups that hold sessions prior to the meetings of the Commission in order to prepare its discussions on specific agenda items. UN وقد أنشأت أيضا فريقين عاملين مخصصين مفتوحي العضوية يجتمعان بين الدورات ويعقدان دوراتهما قبل اجتماعات مناقشاتها مع اللجنة لكي يتسنى إعداد مناقشتها بشأن البنود المحددة في جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد