ويكيبيديا

    "order to receive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل الحصول على
        
    • لتلقي
        
    • أجل تلقي
        
    • بهدف تلقي
        
    • أجل تلقّي
        
    • لاستقبال
        
    • بقصد تلقي
        
    • أبنائها لكي تتمكن من الحصول على
        
    • بغرض تسلم
        
    • لكي يحصلوا على
        
    The AttorneyGeneral also indicated that fictitious complaints were also brought against the police in order to receive financial compensation from the State. UN وذكر النائب العام كذلك أنه ترفع شكاوى وهمية أيضاً ضد أفراد الشرطة من أجل الحصول على تعويض مالي من الدولة.
    The Government said that he had been moved from Loikaw prison to Taungyi prison in order to receive proper medical care. UN وقالت الحكومة إنه قد نُقل من سجن لويكاو إلى سجن تونغيي من أجل الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Nor does the complainant need to agree to cooperate with investigative processes in order to receive assistance. UN كما لا يُشترط لتلقي المساعدة أن يوافق المتظلم على إبداء التعاون في إطار عمليات التحقيق.
    No one can imagine the abusive or risky conditions that Cuba has been forced to accept in order to receive loans. UN ولا يمكـن ﻷحـــد أن يتصـور الظروف المجحفـة والمحفوفة بالمخاطر التي اضطرت كوبـا إلى قبولها لتلقي القروض.
    Many, like Dolma Kyab, do so secretly and at great risk in order to receive an unrestricted Tibetan education. UN ويفعل ذلك العديد منهم، مثل السيد كياب، سراً وبمخاطرة كبيرة من أجل تلقي تعليم تبتي غير مقيّد.
    He also intervened in a case concerning the refusal to grant an exit visa to a prominent Turkmen opposition writer to leave Turkmenistan in order to receive medical treatment. UN وتدخل أيضا في قضية بشأن رفض منح تأشيرة خروج لكاتب تركماني معارض بارز لمغادرة تركمانستان من أجل تلقي العلاج الطبي.
    45. The members of the Security Council encourage the Chairs of all subsidiary bodies to continue to report to the Council on any outstanding issues, when necessary and in any event on a regular basis, in order to receive strategic guidance from the Council. UN 45 - يشجع أعضاء مجلس الأمن رؤساء جميع الهيئات الفرعية على مواصلة إبلاغ المجلس بأي مسائل معلقة، حسب الضرورة وفي جميع الأحوال بصورة منتظمة، وذلك بهدف تلقي التوجيه الاستراتيجي من المجلس.
    It would be necessary to take measures in order to receive such statistics. UN وإنه سوف يكون من الضروري اتخاذ تدابير من أجل الحصول على مثل هذه الإحصاءات.
    He had recently put in a request for transfer to a hospital ward in order to receive better medical treatment and hoped this would be granted. UN وقدَّم مؤخراً طلباً بشأن نقله إلى أحد أجنحة المستشفى من أجل الحصول على علاج طبي أفضل وأمل أن يمنح هذه الموافقة.
    Cash payments for the children was a serious issue of concern, as reports suggest that children had either returned to the Centre d'instruction militaire or rejoined the armed group in order to receive the payment again. UN وهذه المدفوعات النقدية للأطفال مسألة قلق جدية إن أن التقارير توحي بأن الأطفال إما عادوا إلى مركز التدريب العسكري أو أنهم انضموا إلى جماعة مسلحة من أجل الحصول على ما دفع إليهم مرة أخرى.
    But, in order to receive these gifts, you must publicly recant. Open Subtitles ولكن، من أجل الحصول على هذه الهدايا، يجب عليك أن تسأل علنا.
    There had been regular supervision by the Prosecutor's Office on this issue, and an Open-Door Day was held each month in order to receive individuals' complaints and requests. UN ويمارس مكتب النائب العام إشرافاً منهجياً على هذه المسألة، ويُعقد كل شهر يوم الباب المفتوح لتلقي شكاوى وطلبات الأفراد.
    Very few people have been allowed to come out here to Syria in order to receive treatment. " (anonymous witness no. 33, A/AC.145/RT.646/Add.1) UN ولم يؤذن الا لنفر قليل من الناس بالسفر الى سوريا لتلقي العلاج " . )شاهد غير معلوم الاسم، رقم ٣٣، A/AC.145/RT.646/Add.1(
    The source has been informed that during this time Mr. Hekmati fell unconscious, having endured a hunger strike whilst in solitary confinement, and was moved to a different ward at Evin Prison in order to receive medical attention. UN وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية.
    Participants emphasized the need to raise awareness among governments about the importance of networks in order to receive public funding, and about extending user access, not only to meteorological but also to non-climatic socio-economic data that are relevant to the assessment of a country's vulnerability. UN وشدد المشاركون على ضرورة زيادة الوعي لدى الحكومات بأهمية الشبكات لتلقي التمويل العمومي، وبتوسيع فرص حصول المستعملين ليس على بيانات الأرصاد الجوية فحسب بل أيضاً على البيانات الاجتماعية والاقتصادية في غير مجال المناخ، وهي بيانات تكتسي أهمية في تقييم مدى قابلية البلد للتأثر.
    In order to receive informal guidance, the Interim Secretariat could, however, provide the Committee and the Conference of the Parties with an assessment of the benefits it is gaining from cooperation with other secretariats and options for new areas of cooperation. UN بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجالات جديدة للتعاون.
    It was further requested to report on the preliminary results of its work to the Commission at its next session, in 2014, in order to receive guidance for subsequent work. UN وطلب أيضاً إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2014 تقريرا عن النتائج الأولية لعمله من أجل تلقي التوجيه بشأن أعماله المقبلة.
    Specifically, articles 174 and 175 of the General Act lay down the minimum contribution period required in order to receive such pensions. UN وعلى وجه التحديد، فإن المادتين ١٧٤ و ١٧٥ من القانون المذكور تنصان على حد أدنى مطلوب لفترة الاشتراك من أجل تلقي مثل هذه المعاشات.
    Further, visits have been conducted to 10 countries in order to receive and verify information of all kinds and from all types of sources. UN وعلاوة على ذلك، أُجريت زيارات إلى ٠١ بلدان من أجل تلقي معلومات من جميع اﻷنواع ومن جميع أشكال المصادر ومن أجل التحقق منها.
    71. The Committee recommends that the State party request technical assistance from the organizations belonging to the Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in order to receive guidance and support on fulfilling the Convention and the present concluding observations. UN 71- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من المنظمات التابعة لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية بهدف تلقي التوجيه والمساعدة من أجل تنفيذ الاتفاقية وهذه الملاحظات الختامية.
    Immediately after receiving a Court Supervision Order, an officer meets with the sex offender in order to receive relevant details and a clear and updated picture of the person in question. UN فبعد تلقي أمر المحكمة بالإشراف على الفور، يلتقي ضابط بمرتكب الجريمة الجنسية من أجل تلقّي التفاصيل ذات الصلة وصورة واضحة ومحدّثة للشخص المعني.
    The ground station will also be upgraded in order to receive the X-band data at this rate. UN وسيرفع مستوى المحطة الأرضية لاستقبال بيانات نطاق الترددات السينية بهذا المعدل.
    118. Members of Chadian armed opposition groups have described to the Panel how their injured combatants are taken from El Geneina to Khartoum by the Sudanese security services on Government-provided aircraft in order to receive medical treatment in Khartoum hospitals. Convalescent combatants are given housing in Khartoum and are eventually returned to their West Darfur bases in Government of the Sudan aircraft and vehicles. UN 118 - وقد وصف أفراد جماعات المعارضة التشادية المسلحة للفريق كيف ينقل مقاتلوهم المصابون من الجنينة إلى الخرطوم من قبل دوائر الأمن السودانية بطائرات مقدمة من الحكومة بقصد تلقي العلاج الطبي في مستشفيات الخرطوم؛ ويقدَّم المأوى للمقاتلين وهم في دور النقاهة في الخرطوم، ومن ثم يعادون إلى قواعدهم في غرب دارفور على متن طائرات ومركبات الحكومة السودانية.
    The State party should abolish the rule obliging families to certify the death of the missing person in order to receive compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي شرط إقرار الأسر بوفاة المفقود من أبنائها لكي تتمكن من الحصول على تعويض.
    12. Calls upon all States to cooperate to the maximum extent possible in order to receive referred cases from the Tribunals and the Mechanism; UN 12 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون إلى أقصى حد ممكن بغرض تسلم الدعاوى المحالة إليها من المحكمتين ومن الآلية؛
    Same-sex couples must register their partnership in order to receive property rights and benefits. UN ويُطلب من الشريكين من نفس الجنس تسجيل قرانهم لكي يحصلوا على حقوق الملكية وغيرها من الاستحقاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد