It was an important moment to reform the governance of the international financial institutions in order to restore the legitimacy and effectiveness of those institutions. | UN | وهذه لحظة هامة لإجراء الإصلاح في حوكمة المؤسسات المالية الدولية من أجل استعادة مشروعية تلك المؤسسات وفعاليتها. |
In order to restore and increase the level of these vital contributions, the following measures are being initiated. | UN | ومن أجل استعادة مستوى هذه التبرعات ذات الأهمية الحيوية وزيادته، يجري الشروع في التدابير التالية. |
It was an important moment to reform the governance of the international financial institutions in order to restore the legitimacy and effectiveness of those institutions. | UN | وهذه لحظة هامة لإجراء الإصلاح في حوكمة المؤسسات المالية الدولية من أجل استعادة مشروعية تلك المؤسسات وفعاليتها. |
It nevertheless appreciated the decision of the Government of Indonesia to accept international cooperation in order to restore order and security in the Territory. | UN | ومع ذلك فإنها تكن التقدير لقرار حكومة إندونيسيا قبول التعاون الدولي لاستعادة النظام واﻷمن في اﻹقليم. |
However, the ensuing discussions on this proposal degenerated into a fracas, as a result of which UNMIL peacekeepers had to intervene in order to restore calm. | UN | غير أن المناقشات التي تلت بشأن هذا الاقتراح تطورت إلى مشاجرة اضطر معها أفراد البعثة إلى التدخل لاستعادة الهدوء. |
We hope that circumstances will change and that the Assembly will soon be able to meet once again in order to restore the rights that have been suspended today. | UN | ونأمل في أن تتغير الظروف وأن يتسنى للجمعية أن تنعقد مرة أخرى في القريب العاجل من أجل إعادة الحقوق التي علقت اليوم. |
We have also revamped the Bangladesh Public Service Commission and the University Grants Commission in order to restore the apolitical nature of those important institutions. | UN | كما أننا عززنا لجنة الخدمات العامة ولجنة المنح الجامعية من أجل استعادة الصفة غير السياسية لهاتين المؤسستين الهامتين. |
Second, Sierra Leone was a post-conflict country with fragile institutions and, as such, it required quick-impact interventions and bridging funds in order to restore public confidence in the peace process. | UN | وثانيا، تعد سيراليون بلدا خرج من الصراع بمؤسسات هشة ويحتاج بالتالي إلى تدخلات سريعة الأثر وإلى أموال لسد الثغرات من أجل استعادة ثقة الناس في عملية السلام. |
Second, Sierra Leone was a post-conflict country with fragile institutions and, as such, it required quick-impact interventions and bridging funds in order to restore public confidence in the peace process. | UN | وثانيا، تعد سيراليون بلدا خرج من الصراع بمؤسسات هشة ويحتاج بالتالي إلى تدخلات سريعة الأثر وإلى أموال لسد الثغرات من أجل استعادة ثقة الناس في عملية السلام. |
He urged the Security Council to ensure the success of those efforts by influencing the non-signatory movements to come to the negotiating table as soon as possible in order to restore peace and security in Darfur. | UN | وحث مجلس الأمن على ضمان نجاح تلك الجهود من خلال التأثير على الحركات غير الموقعة على الاتفاق للجلوس إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل استعادة السلام والأمن في دارفور. |
However, for a minority of these countries, a debt relief up to 90 per cent of the net present value of debt would be required in order to restore this long-term external sustainability. | UN | بيد أنه بالنسبة ﻷقلية من هذه البلدان، سيلزم إعفاء من الدين يصل إلى ٩٠ في المائة من صافي القيمة الحالية للدين وذلك من أجل استعادة هذه الاستدامة الخارجية طويلة اﻷجل. |
Mr. Gandhi never hated the English I am ready to do this in order to restore my brother | Open Subtitles | السيد غاندي لم يكره الانجليز قط أنا مستعد لفعل هذا من أجل استعادة أخي |
Sadly, in order to restore things, the situation demands a blood sacrifice. | Open Subtitles | للأسف، من أجل استعادة الأمور، يُطالب الوضع بتضحية من الدماء. |
In order to restore the lives of the victims, the Fates require a sacrifice. | Open Subtitles | من أجل استعادة حيوات الضحايا الأقدار تتطلب تضحية |
Government has also commenced a corrective surgery service in collaboration with Indian authorities in order to restore the functioning of affected limbs for victims of polio. | UN | وأنشأت الحكومة وحدة للجراحة التصحيحية بالتعاون مع السلطات الهندية من أجل استعادة أداء الأطراف المتضررة لضحايا شلل الأطفال. |
Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country | UN | تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون لاستعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلد |
In order to restore the democratic process and law and order in the country, the population of Tajikistan and its legitimate Government have had to make great sacrifices. | UN | وقد قدم شعب طاجيكستان وحكومته الشرعية تضحيات كبرى لاستعادة العملية الديمقراطية وحكم القانون في البلاد. |
However, we were obliged to demonstrate our nuclear capability by the imperative of self-defence, and in order to restore the strategic balance in South Asia. | UN | ومع ذلك، اضطررنا بسبب حتمية الدفاع عن النفس، ومن أجل إعادة التوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا إلى إظهار قدرتنا النووية. |
However, we were obliged by the imperative of self-defence and, in order to restore the strategic balance in South Asia, to demonstrate our nuclear capability. | UN | ومع ذلك، نضطر بسبب حتمية الدفاع عن النفس، ومن أجل إعادة التوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا إلى أظهار قدرتنا النووية. |
The opportunity to take time off in order to restore health and recuperate in a sanatorium; | UN | فرصة الحصول على وقت للراحة من أجل استرداد الصحة والاستشفاء في المصحات؛ |
In order to restore the balance of article 5, mention should therefore be made therein of the sustainable development and precautionary principles. | UN | ومن ثم فإن المادة ٥ يجب أن تتضمن مبادئ التنمية المستدامة ومبدأ الوقاية حتى تستعيد توازنها. |
In this regard, we commend the initiative of Egypt to promote a dialogue among the parties concerned in order to restore Palestinian national unity. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بمبادرة مصر لتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية بهدف استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية. |
In order to restore peace in Afghanistan, the international community must set clear objectives and develop a strategy to achieve them. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بغية إحلال السلام في أفغانستان، أن يحدد أهدافا جلية وأن يرسم استراتيجية لتحقيقها. |
All Member States were therefore urged to vote in favour of the proposed amendments in order to restore some balance to the draft resolution. | UN | ولذلك تمّ حثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة للتعديلات المقترحة بغية استعادة بعض التوازن إلى مشروع القرار. |
23. Principle 5 (2) provides: " In order to restore the dignity of victims, families and human rights advocates, [investigations by commissions of inquiry] shall be conducted with the object of securing recognition of such parts of the truth as were formerly constantly denied. " | UN | 23- ينص المبدأ 5(2) على ما يلي: " لكي يسترد الضحايا وأسرهم والمدافعون عن حقوق الإنسان كرامتهم، ينبغي أن تجرى [التحقيقات التي تقوم بها لجان التحقيق] بهدف ضمان الاعتراف بجوانب الحقيقة التي أنكرت باستمرار في السابق " . |