ويكيبيديا

    "order to support the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل دعم
        
    • بما يدعم
        
    • وذلك لدعم
        
    • لدعم فريق
        
    In order to support the implementation of field tracking applications, an e-training delivery platform is proposed for field missions. UN ومن أجل دعم تنفيذ تطبيقات التتبع الميداني، يُقترح إنشاء قاعدة للتدريب الإلكتروني في البعثات الميدانية.
    There were calls for UNCTAD to intensify its work in order to support the implementation of the recently concluded Istanbul Programme of Action. UN وترددت مطالبات للأونكتاد بتكثيف أعماله من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول الذي أبرم مؤخراً.
    In order to support the Commission in advising and assisting the Government, it is proposed that a Transitional Justice Unit be established within the Human Rights Section. UN ومن أجل دعم اللجنة في إسداء المشورة للحكومة ومساعدتها، اقتُرح إنشاء وحدة العدل الانتقالي بقسم حقوق الإنسان.
    It brings together the normative, standard-setting and knowledge-sharing capacities of the system with its operational reach in order to support the most vulnerable. UN وهي تجمع ما بين قدرات المنظومة على وضع القواعد والمعايير وتقاسم المعارف وبين قدراتها التشغيلية من أجل دعم أكثر الفئات هشاشة.
    The resolution was a necessary step in order to support the Council's mandate. UN فالقرار خطوة ضرورية من أجل دعم ولاية المجلس.
    The Ministry of the Interior has also been strengthened in order to support the commission. UN كما تم تعزيز وزارة الداخلية من أجل دعم اللجنة.
    In order to support the implementation of the field tracking application, an e-training delivery platform is proposed for field missions. UN ومن أجل دعم تنفيذ التطبيق المتعلق بالتتبع الميداني، يُقترح إنشاء قاعدة أداء لتقديم التدريب الإلكتروني في البعثات الميدانية.
    - establishment of a SADC liaison office in Madagascar in order to support the dialogue process in the country; and UN يُنشأ في مدغشقر مكتب اتصال تابع للجماعة من أجل دعم عملية الحوار في البلد؛
    As has been stated and announced in Tokyo, my Government is going to Oslo as a full participant, and this is in order to support the noble endeavours of the Ottawa Process. UN وكما تم التصريح به وإعلانه في طوكيو، ستتجه حكومة بلدي إلى أوسلو كشريك كامل من أجل دعم المساعي النبيلة لعملية أوتاوا.
    There should be a change-over to clean, efficient and renewable technologies in order to support the policies pursued by the developing countries. UN ولا لابد من إحداث تغيير شامل بالتحوّل إلى تكنولوجيات نظيفة وفعّالة ومتجددة من أجل دعم السياسات التي تتبعها البلدان النامية.
    The active engagement of parents, teachers, and community leaders is required in order to support the empowerment of girls. UN ومن المطلوب إشراك الوالدين والمدرسين وقادة المجتمع المحلي على نحو فعال من أجل دعم تمكين البنات.
    United Nations assistance in a number of fields has been extended or expanded in order to support the efforts of the people and the Government of Lebanon to reaffirm their sovereignty, unity and political independence. UN وجرى تقديم أو توسيع نطاق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عدد من الميادين من أجل دعم الجهود التي يبذلها شعب وحكومة لبنان من أجل إعادة تأكيد سيادته ووحدته واستقلاله السياسي.
    We continue to observe this day in order to support the Middle East peace process and to mobilize international assistance for the Palestinian people. UN ونحن نستمر بالاحتفال في هذا اليوم من أجل دعم عملية السلام في الشرق الأوسط وحشد المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    This has been done in order to support the strategy of integrating population issues into all development planning policies and programmes as envisaged in the ICPD Programme of Action. UN وقد فعلنا ذلك من أجل دعم استراتيجية دمج المسائل السكانية في جميع سياسات وبرامج التخطيط الإنمائي كما هو متوخى في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Multilateral cooperation must be strengthened in order to support the implementation of the resolution. UN ويجب تعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل دعم تنفيذ القرار.
    CEB has agreed to strengthen inter-agency coordination, especially at the regional level in order to support the efforts of the African countries themselves. UN ووافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وخاصة على الصعيد الإقليمي من أجل دعم جهود البلدان الأفريقية ذاتها.
    There were calls for UNCTAD to intensify its work in order to support the implementation of the recently concluded Istanbul Programme of Action. UN وترددت مطالبات للأونكتاد بتكثيف أعماله من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول الذي أبرم مؤخراً.
    He called upon States to explore all possible avenues of financing in order to support the noble cause of realizing the right to education. UN ودعا المقرر الخاص الدول إلى البحث عن السبل الممكنة لتوفير التمويل من أجل دعم الغرض النبيل المتمثل في إعمال الحق في التعليم.
    There are various organizations working with the personnel of Opa Doeli for capacity building in order to support the juvenile delinquencies. UN وتعمل منظماتٍ شتى مع موظفي أوبا دويلي في مجال بناء القدرات من أجل دعم أجنحة الأحداث.
    Metrics and robust baselines are required to monitor and assess innovation and related policy performance in order to support the global debate, guide policies and highlight good practices. UN ويلزم وجود مقاييس وخطوط أساس متينة لرصد وتقييم الابتكار وأداء السياسات ذي الصلة من أجل دعم النقاش العالمي وتوجيه السياسات وتسليط الضوء على الممارسات الجيدة.
    These four posts would complement the existing resources in the Division in order to support the development of an expanded peacekeeping inspection agenda through the establishment of a risk-based planning framework. UN وتكمل هذه الوظائف الأربع الموارد القائمة في الشعبة بما يدعم رسم خطة موسعة للتفتيش في مجال حفظ السلام عن طريق وضع إطار عمل للتخطيط على أساس المخاطر.
    Other projects are being implemented in countries such as Liberia, Burkina Faso, Botswana, Ghana and Zambia in order to support the improvement of national health systems. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في بلدان مثل ليبريا وبوركينا فاسو وبوتسوانا وغانا وزامبيا وذلك لدعم تحسين النظم الصحية الوطنية.
    Once an individual is indicted, substantial investigations must be continued in order to support the trial team. UN 32 - ومتى صدرت لائحة اتهام بحق شخص ما، يتعين مواصلة إجراء تحقيقات مستفيضة لدعم فريق المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد