ويكيبيديا

    "ordinary justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاء العادي
        
    • القضائي العادي
        
    • العدالة العادي
        
    • المحاكم العادية
        
    76. Switzerland referred to the " native indigenous campesino justice " and to the effectiveness of the ordinary justice system. UN 76- وأشارت سويسرا إلى " نظام قضاء مجتمعات المزارعين من الشعوب الأصلية " وإلى فعالية نظام القضاء العادي.
    Moreover, the High Council of the Judiciary had made it clear that, in case of doubt, the ordinary justice system should be used. UN وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك.
    The investigation carried out by the ordinary justice system concluded that the victims had disappeared after being arrested at a military checkpoint. UN وخلُص التحقيق الذي أجراه نظام القضاء العادي إلى أن الضحايا اختفوا بعد اعتقالهم في نقطة تفتيش عسكرية.
    In particular, any provision which vests judges outside the ordinary justice system with competence to hear applications for habeas corpus should be repealed. UN وبوجه خاص، ينبغي إلغاء أي حكم يخول قضاة من خارج النظام القضائي العادي باختصاص النظر في طلبات الإحضار أمام المحكمة.
    His visit had focused mainly on detention in the ordinary justice system. UN وتركزت زيارته أساساً على الاحتجاز في النظام القضائي العادي.
    Coordination between the indigenous and ordinary justice systems UN التنسيق بين نظام العدالة للشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي
    Coordination between the indigenous and ordinary justice systems UN التنسيق بين نظام العدالة للشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي
    The Special Court of Justice had been dissolved and its powers transferred to the ordinary justice system, making all citizens equal before the law and giving the ordinary courts jurisdiction in cases of corruption and fraud in the Administration. UN وقد حُلَّت محكمة العدل الخاصة ونُقلت اختصاصاتها إلى نظام القضاء العادي، مما جعل جميع المواطنين متساوين أمام القانون، وأعطى المحاكم العادية اختصاصاً في قضايا الفساد والاحتيال في الإدارة.
    Constitutional jurisprudence has also made it possible for the ordinary justice system to review acquittals handed down by the military courts. UN كما منح الاجتهاد القضائي الدستوري إمكانية مراجعة القضاء العادي لأحكام التبرئة الصادرة عن العدالة الجنائية العسكرية.
    However, there are instances of conflicts of jurisdiction between ordinary justice and the indigenous jurisdiction, which are adjudicated by the Supreme Court. UN على أن هناك حالات يتنازع فيها اختصاص القضاء العادي والولاية القضائية للسكان الأصليين، وهي حالات تحسمها المحكمة العليا.
    Also, the Higher Council of the Judiciary resolved some jurisdictional conflicts in favour and some against the ordinary justice system in similar situations that obviously referred to human rights violations or breaches of international humanitarian law. UN كذلك فصل المجلس الأعلى للقضاء في النزاعات المتعلقة بالاختصاص لصالح نظام القضاء العادي في حالات، وحكم ضده في حالات مماثلة تدخل بوضوح ضمن نطاق انتهاكات حقوق الإنسان أو خروق القانون الإنساني الدولي.
    People brought cases to the customary tribunals because they lacked confidence in the ordinary justice system. UN ويعرض الناس قضاياهم على المحـاكم العرفية لأنهـم لا يثقون في نظام القضاء العادي.
    Although this does not incriminate either the institution as a whole or its high command, it is essential to press the investigation forward and to try in the courts of ordinary justice the individuals involved. UN ومع أن هذا لا يمس المؤسسة ولا قيادتها العليا، فإن من المحتم المضي في التحقيق وتقديم العناصر المتورطة إلى القضاء العادي.
    In comparison with the previous year, the reaction of the security forces to cases attributed to their members was more appropriate and investigations were initiated under the ordinary justice system. UN ومقارنة بالعام السابق، كانت ردود أفعال قوات الأمن مناسبة حيال الحالات التي نُسبت إلى أفرادها، حيث بدأت التحقيقات في إطار نظام القضاء العادي.
    The delegation also indicated that ordinary justice is dealing with cases of human rights violations by military and police officers and is producing results and punishing members of the military and police forces. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن القضاء العادي ينظر حالياً في القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان من جانب العسكريين وأفراد الشرطة وأنه يحقق نتائج ويوقع عقوبات على العسكريين وأفراد الشرطة.
    Moreover, information received indicates that the transfer and dismissal of some military judges may be related to their collaboration with the ordinary justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات الواردة تشير إلى أن نقل وفصل بعض القضاة العسكريين قد تكون له صلة بتعاونهم مع النظام القضائي العادي.
    40. France asked about measures to improve the administration of justice and to ensure the full independence of the judicial branch, including good interaction between the ordinary justice system and the indigenous system. UN 40- وسألت فرنسا عن التدابير الرامية إلى تحسين إقامة العدل وضمان استقلال السلطة القضائية التام، بما في ذلك التفاعل الجيد بين النظام القضائي العادي ونظام قضاء مجتمعات السكان الأصليين.
    24. The lack of compatible legislation in the area of indigenous justice leads to instances of conflicts of jurisdiction between indigenous jurisdiction and ordinary justice. UN 24 - وختاما، فإن عدم وجود قانون مواءمة في مجال إقامة العدل بالنسبة للشعوب الأصلية قد أوجد حالات تنازع في الدفع بعدم الاختصاص بين الاختصاص القضائي الخاص بالشعوب الأصلية والاختصاص القضائي العادي.
    A bill on coordination between indigenous and ordinary justice systems had been drafted, and training was provided to civil servants to change racist attitudes and behaviour. UN وأضاف أنه تم إعداد مشروع قانون بشأن التنسيق بين نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي ويجري تدريب الموظفين المدنيين من أجل تغيير مواقفهم العنصرية وسلوكهم العنصري.
    The Constitution recognized the power of indigenous peoples to administer justice and settle disputes in conjunction with the ordinary justice system in a balanced, constructive and coordinated manner. UN ويعترف الدستور بسلطة السكان الأصليين في إدارة العدالة وتسوية النزاعات بالاشتراك مع نظام العدالة العادي بطريقة متوازنة وبنَّاءة ومنسقة.
    67. In his report on Ecuador, the Special Rapporteur concluded that the lack of regulation in the area of indigenous justice leads to instances of conflict between indigenous justice and ordinary justice. UN 67 - يخلص المقرر الخاص في تقريره عن إكوادور إلى أن الافتقار إلى لوائح تتناول نظم العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية يؤدي إلى حدوث تضارب بين النظم التي تعتمدها تلك الشعوب ونظام العدالة العادي.
    It was important to note that when a demobilized person alleged that someone who was not part of the justice and peace process was an accomplice or the perpetrator of an offence, the matter was immediately turned over to the ordinary justice system. UN وتجدر الإشارة إلى أنه عندما يدلي أحد " المسرحين " بادعاءات تتعلق بشخص لا تشمله عملية السلام والعدل، ويكون قد تواطأ في جريمة أو قام بارتكابها، فإن القضية تُحال إلى المحاكم العادية على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد