ويكيبيديا

    "organizational challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات التنظيمية
        
    • للتحديات التنظيمية
        
    • تحديات تنظيمية
        
    The report also covers measures taken to implement the integrated operational teams and address related organizational challenges. UN ويبرز التقرير أيضا التدابير المتخذة لإعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة، ومواجهة التحديات التنظيمية المتعلقة بها.
    Current organizational challenges and the identification of related gaps within the evaluation function at UNFPA UN التحديات التنظيمية الراهنة وتحديد الثغرات المتصلة بها في وظيفة التقييم لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Legal amendments that shortened the timeframe to form DECs and PECs increased the organizational challenges. UN وبسبب التعديلات القانونية التي قلصت المهلة المحددة لتشكيل لجان المقاطعات ولجان الدوائر، تضاعفت التحديات التنظيمية.
    ● Make greater use of task forces and teams that are cross-departmental to respond to short-term organizational challenges and opportunities. UN ● زيادة الاستخدام لفرق العمل واﻷفرقـــة الشاملة لعدة إدارات للاستجابة للتحديات التنظيمية في اﻷجل القصير وللفرص.
    The Independent Electoral Commission and its national and international partners effectively met the enormous organizational challenges involved in ensuring that the elections were held under the best possible conditions. UN وقد تصدّت اللجنة الانتخابية المستقلة وشركاؤها الوطنيون والدوليون بفعالية للتحديات التنظيمية الهائلة المتعلقة بكفالة إجراء الانتخابات في ظل أفضل الظروف الممكنة.
    organizational challenges and decentralization UN التحديات التنظيمية وتحقيق اللامركزية
    Despite several organizational challenges faced by the Commission, the rate of progress has been encouraging, with 109 interviews conducted in the past four months. UN ورغم التحديات التنظيمية المتعددة التي تواجهها اللجنة، كانت وتيرة التقدم مشجعة حيث أجريت 109 مقابلات في الأشهر الأربعة الأخيرة.
    It is more critical than ever that staff at all levels have the opportunity to grow and learn in ways that are consistent with new organizational challenges. UN أصبح من الأكثر أهمية عن أي وقت مضى أن يتاح للموظفين في جميع الرتب فرصة النمو والتعلم بطرق تتفق مع التحديات التنظيمية الجديدة.
    Internal organizational challenges of the Commodities Branch further impaired its ability to adequately respond to these developments. UN كما أن التحديات التنظيمية الداخلية التي واجهها فرع السلع الأساسية قد أضرّت كذلك بقدرته على التصدي لهذه المستجدات على النحو الملائم.
    The Secretariat has faced an unprecedented series of organizational challenges that have exposed flaws in the way it does business. UN فقد واجهت الأمانة العامة سلسلة لا سابق لها من التحديات التنظيمية التي كشفت عن وجود أخطاء في الطريقة التي تُصرّف بها أعمالها.
    However, the Secretariat is now facing an unprecedented series of organizational challenges which have exposed shortcomings in the way it conducts its business. UN غير أن الأمانة العامة تواجه في الوقت الحاضر مجموعة لم يسبق لها مثيل من التحديات التنظيمية التي كشفت عن أوجه قصور في الطريقة التي تجري بها عملها.
    26. The Independent National Commission on Human Rights made progress in overcoming its persistent organizational challenges. UN 26 - أحرزت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان تقدما في التغلب على التحديات التنظيمية التي كانت لا تزال تواجهها.
    12. Organizations across the public and private sectors are seeing these organizational challenges as an opportunity to re-examine the relationship between their business mission and strategies and the office environment. UN 12 - وترى المنظمات، في القطاعين العام والخاص، في هذه التحديات التنظيمية فرصة لإعادة النظر في العلاقة بين الرسالة والاستراتيجيات المتعلقة بعملها والبيئة المكتبية.
    organizational challenges UN التحديات التنظيمية
    The Committee has been briefed extensively by senior management on the organizational challenges that UN-Women has experienced since its formal inception in 2011, when four entities of the United Nations were combined to create UN-Women. UN وقامت الإدارة العليا بإطلاع اللجنة، بشكل شامل، على التحديات التنظيمية التي واجهت هيئة الأمم المتحدة للمرأة منذ إنشائها رسمياً في عام 2011، على إثر ضمّ أربعة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهدف إنشاء الهيئة.
    54. OIOS recognizes that the Division has experienced organizational challenges in the past, but current leadership appears to be stabilizing conditions and refocusing the Division's direction and efforts to enhance efficiency and effectiveness. UN 54 - ويقر المكتب بأن الشعبة قد واجهت بعض التحديات التنظيمية في الماضي، بيد أن القيادة الحالية تقوم فيما يبدو بتحقيق الاستقرار في الأوضاع وإعادة توجيه محور تركيز الشعبة وجهودها من أجل تعزيز الكفاءة والفعالية.
    organizational challenges faced by INSS include the expansion of coverage, raising pension rates, streamlining the medical benefits branch and improving the financial situation of social security units. UN 408- وتشمل التحديات التنظيمية التي تواجه المعهد النيكاراغوي للضمان الاجتماعي التوسع في التغطية التأمينية وزيادة معدلات المعاشات التقاعدية وتبسيط إجراءات فرع الفوائد الصحية وتحسين الحالة المالية لوحدات الضمان الاجتماعي.
    To avoid a piecemeal approach to the allocation of resources from the regular budget and to provide Member States with a comprehensive overview of the organizational challenges it faces, the Group calls on the Secretary-General to provide a report to the General Assembly on strengthening the management capacity of UNRWA at the earliest possible date. UN وتفاديا للنهج المجزأ في تخصيص الموارد من الميزانية العادية، ولتزويد الدول الأعضاء باستعراض شامل للتحديات التنظيمية التي يواجهها الفريق، يطلب الفريق إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة في أقرب وقت ممكن.
    In addition, the Division for Human Resources will implement the recommendations made by the UNDP Management Consulting Team, a network of internal advisers that advise UNDP and its sister United Nations funds and programmes to overcome organizational challenges and to improve effectiveness and efficiency, to restructure the UNFPA recruitment process and thus make it more efficient. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم شعبة الموارد البشرية بتنفيذ التوصيات التي قدمها فريق الاستشارات الإدارية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو شبكة من المستشارين المحليين الذين يقدمون المشورة للبرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج الشقيقة التابعة للأمم المتحدة من أجل التصدي للتحديات التنظيمية وتحسين الفعالية والكفاءة، وإعادة هيكلة عملية التوظيف التي يتبعها صندوق السكان وبالتالي جعلها أكثر كفاءة.
    In addition, UNFPA will implement the recommendations made by the UNDP management consulting team (a network of internal advisors that advise UNDP and other United Nations funds and programmes to overcome organizational challenges and to improve effectiveness and efficiency) to restructure the UNFPA recruitment process and thereby make it more efficient. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم الصندوق بتنفيذ التوصيات التي قدمها فريق الاستشارات الإدارية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (وهو شبكة من المستشارين الداخليين الذين يقدمون المشورة للبرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل التصدي للتحديات التنظيمية وتحسين الفعالية والكفاءة) من أجل إعادة هيكلة عملية التوظيف التي يتبعها صندوق السكان وبالتالي جعلها أكثر كفاءة.
    The project deals with organizational challenges to women's advancement and presents actionable, often resource-neutral, solutions. UN ويتعامل المشروع مع تحديات تنظيمية تعترض النهوض بالمرأة ويقدّم حلولاً قابلة للتنفيذ، وغالبا لا يترتّب عليها موارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد