ويكيبيديا

    "organizational context" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياق التنظيمي
        
    • الظروف التنظيمية
        
    • للسياق التنظيمي
        
    • السياق المؤسسي
        
    • سياق تنظيمي
        
    Following the introduction given in section I, section II discusses the organizational context and the approach and principles of human resource management in UNICEF. UN وبعد المقدمة الواردة في الفرع الأول، يناقش الفرع الثاني السياق التنظيمي ونهج ومبادئ إدارة الموارد البشرية في اليونيسيف.
    Rather they are tailored to location- and occupant-specific characteristics and are customized to the distinct organizational context of the entity for which they are devised. UN بل إنها تصمَّم وفقا لخصائص الموقع ومن سيشغله، بحيث تناسب السياق التنظيمي الخاص للكيان الذي وُضعت من أجله.
    Second, the actual achievable space savings figure is dependent on the specific organizational context of the Secretariat staff. UN ثانيا، يتوقف رقم الوفورات الفعلية التي يمكن تحقيقها في الحيز على السياق التنظيمي المحدد لموظفي الأمانة العامة.
    organizational context is structured with limited independence in assignment performance. UN الظروف التنظيمية محكمة وذات استقلالية محدودة في أداء المهام.
    The present report draws on further analysis of the organizational context of the United Nations and international best practices and lessons learned. UN ويستند هذا التقرير إلى مزيد من التحليل للسياق التنظيمي للأمم المتحدة وأفضل الممارسات الدولية والدروس المستفادة.
    Second, the actual space savings would depend on the specific organizational context of the Secretariat. UN ثانيا، ستتوقف وفورات الحيز الفعلية على السياق التنظيمي المحدد للأمانة العامة.
    However, the organizational context and the wider international setting have seen major changes in recent years, with further changes expected in 2012. UN بيد أن السياق التنظيمي والوضع الدولي الأوسع نطاقا شاهد تغيرات كبيرة في السنوات الأخيرة، ويتوقع حدوث المزيد من التغييرات في عام 2012.
    Broader organizational context and imperatives UN ثانيا - السياق التنظيمي الأوسع نطاقا والأمور الأساسية الملحة
    Broader organizational context and imperatives UN ثانيا - السياق التنظيمي الأوسع نطاقا والضرورات
    Chapter III analyses the global situation, describes the organizational context and outlines the lessons learned from the MTP for the period 1998-2001. UN ويقدم الفصل الثالث تحليلا للحالة العالمية، ويصف السياق التنظيمي ويوجز الدروس المستفادة من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001.
    IV. Looking forward to the fourth global programme, The evaluation covers the time frame 2005-2007 and takes as its reference the organizational context that existed when the third global programme was formulated. UN 22 - يشمل التقييم الإطار الزمني 2005-2007 ويتخذ من السياق التنظيمي الذي كان موجودا وقت إعداد البرنامج العالمي الثالث مرجعا له.
    Broader organizational context UN ألف - السياق التنظيمي الأوسع نطاقا
    UNICEF acknowledges the continuous changing environment and the need to adapt ICT solutions to evolving business needs, technological advancements and changes in the overall organizational context, including reform of the United Nations system. UN وتسلم اليونيسيف بوجود بيئة دائمة التغير، وحاجة إلى تكييف الحلول التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لاحتياجات قطاع الأعمال الآخذة في التطور، وأوجه التقدم التكنولوجي، والتغيرات التي تجرى في السياق التنظيمي بوجه عام، بما في ذلك إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    A. Main findings: organizational context UN ألف - النتائج الرئيسية: السياق التنظيمي
    (a) Provide a sufficiently clear explanation of the concept and role of evaluation within the specific UNHCR organizational context; UN (أ) تقديم تفسير يوضّح توضيحا كافيا مفهوم التقييم ودوره في السياق التنظيمي الخاص بالمفوضية؛
    On an individual level, it involves developing cognitive, emotional and behavioural skills that engender trust and communication; in team settings, it involves creating a climate that builds trust and promotes collaboration; and in an organizational context, it involves aligning missions, policies and performance standards to reinforce the importance of informal conflict resolution. UN وتقتضي على المستوى الفردي تطوير المهارات المعرفية والعاطفية والسلوكية التي تولد الثقة والتواصل، وتقتضي في إطار الجماعات تهيئة بيئة مواتية لبناء الثقة وتعزيز التعاون، وتقتضي في السياق التنظيمي مواءمة المهام والسياسات ومعايير الأداء من أجل تعزيز أهمية تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    organizational context allows for a high degree of freedom in designing and delivering services. UN تسمح الظروف التنظيمية بدرجة أكبر من الحرية في تصميم الخدمات وإيصالها.
    organizational context allows for some degree of independence and provides opportunities for the incumbent to identify and raise issues affecting efficient process delivery UN تتيح الظروف التنظيمية درجة معينة من الاستقلالية وتوفر فرصاً لشاغل الوظيفة من أجل تحديد وإثارة المسائل التي تترك أثرا في تنفيذ العملية بكفاءة
    organizational context empowers incumbent with opportunities to make proposals affecting both the design and delivery of specialized processes. UN تمكن الظروف التنظيمية شاغل الوظيفة بإمداده بفرص لتقديم مقترحات تترك أثرها في تصميم وإنجاز العمليات المتخصصة على حد سواء.
    The present report contains an overview of the UNEP organizational context, but, because of limitations of space, provides analyses of issues only where problems needed to be characterized and recommendations made. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما للسياق التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، إلا أن قيود المساحة فرضت عدم تقديم تحليلات للقضايا إلا حيث يلزم إبراز خصائص المشاكل وتقديم توصيات بشأنها.
    organizational context and lessons learned UN بــاء - السياق المؤسسي والدروس المستفادة
    In this regard, in view of the number of staff representative bodies and the number and size of entities within the United Nations common system, it would be impractical to establish specific measures for each organizational context. UN وفي هذا الصدد، بالنظر إلى عدد هيئات تمثيل الموظفين وعدد وحجم الكيانات داخل النظام الموحد للأمم المتحدة، سيكون من غير العملي أن توضع تدابير محددة لكل سياق تنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد