ويكيبيديا

    "organizations had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات قد
        
    • وذكرت أن المنظمات
        
    • منظمة قد
        
    • المنظمات لم
        
    • المنظمتين قد
        
    • من منظمات
        
    • وللمنظمات
        
    • قامت المنظمات
        
    • وأضاف أن المنظمات
        
    • المنظمات لديها
        
    • المنظمات لها
        
    • كما أن المنظمات
        
    • كانت المنظمات
        
    • قال إن المنظمات
        
    • لدى المنظمات
        
    The Commission was informed that organizations had implemented a number of policies with a view to creating diversified workforces. UN وأُبلغت اللجنة أن المنظمات قد نفذت عددا من السياسات بهدف إيجاد قوى عاملة متنوعة.
    Some organizations had provided information showing vacancy rates below 5 per cent. UN وكانت بعض المنظمات قد قدمت معلومات تشير إلى معدلات شواغر أقل من 5 في المائة.
    ITC collaboration with other organizations had increased. UN وأضاف قائلاً إن تعاون المركز مع غيره من المنظمات قد ازداد.
    153. She stated that the organizations had agreed to use common nomenclature to describe already existing measures. UN 153 - وذكرت أن المنظمات قد اتفقت على استعمال التسمية المشتركة لوصف التدابير القائمة بالفعل.
    Eighteen organizations had responded to the questionnaire sent by the ICSC secretariat. UN وكانت ثماني عشرة منظمة قد ردت على الاستبيان الذي أرسلته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    At that time, the Commission had also noted with disappointment that the organizations had not implemented all its previous recommendations. UN وفي ذلك الوقت، لاحظت اللجنة بخيبة أمل أن المنظمات لم تنفذ جميع التوصيات التي أصدرتها اللجنة من قبل.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    The organizations had for some time expressed concern at the significant differences between margins at individual grade levels. UN وكانت المنظمات قد أعربت لفترة من الوقت عن قلقها إزاء الفروق الكبيرة بين الهوامش في المستويات المختلفة للرتب.
    The Commission recognized that obtaining more recent data from the organizations had posed difficulties and expressed the hope that the organizations would be able to provide more relevant information by the time it next considered the matter. UN وسلمت اللجنة بأن الحصول على البيانات الأحدث من المنظمات قد تسببت في مصاعب وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمات من تقديم معلومات أوثق صلة بالموضوع لدى نظرها في المسألة في المناسبة المقبلة.
    A number of organizations had proposed amendments to the Labour Code, but they had not yet been approved. UN وأن عدداً من المنظمات قد اقترحت تعديلات على قانون العمل، ولكنه لم يتم إقرارها بعد.
    These members held the view that organizations had made a great effort in view of the several reform issues with which they were faced and that they should be firmly encouraged to move forward collaboratively. UN وكان رأي هؤلاء الأعضاء أن المنظمات قد بذلت جهدا عظيما بالنظر إلى مسائل الإصلاح العديدة التي يواجهونها، وأنه ينبغي لهم أن يتلقون التشجيع الشديد للتقدم إلى الأمام في إطار من التعاون.
    Indeed, it appeared that many organizations had established hybrids that combined elements of both types of committee. UN والواقع أنه يبدو أن الكثير من المنظمات قد أنشأت لجانا مُهجّنة تجمع بين عناصر أخذت معا من النوعين من اللجان.
    Such organizations had been able to study the text and make suggestions, and that process was not yet over. UN وتلك المنظمات قد تمكّنت من دراسة النص وتقديم الاقتراحات اللازمة، ولكن العملية لم تنته بعد.
    However, compared to the huge amount of funds that these organizations had at their disposal, the results they achieved were minimal. UN غير أن هذه المنظمات قد حققت نتائج متواضعة مقارنة بحجم الأموال التي أُتيحت لها.
    Non-governmental organizations had direct input into some aspects of policy formulation. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية تساهم إسهاما مباشرا في بعض جوانب صياغة السياسات.
    By 31 December 2009, 13 organizations had revised their original timeline, and further deferrals followed. UN فبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت 13 منظمة قد نقحت موعدها النهائي الأصلي ثم توالت بعد ذلك حالات التأجيل.
    More generally, the Board noted that most organizations had still not made a decision regarding the funding of the Organization's future obligations towards its employees. UN وبصورة أعم، أشار المجلس إلى أن غالبية المنظمات لم تتخذ بعد قرارا بشأن تمويل ما على منظمة الأمم المتحدة في المستقبل من مستحقات لموظفيها.
    Noting that the concerns expressed by Member States were understandable, he underscored that the organizations had come a long way on the road map, thanks to the support, guidance and advice of the Executive Board. UN وبعد أن أشار إلى أن المخاوف التي أعربت عنها الدول الأعضاء هي مخاوف مفهومة، أكد أن المنظمتين قد قطعتا شوطا طويلا في تنفيذ خريطة الطريق، وذلك بفضل توجيهات المجلس التنفيذي ودعمه ومشورته.
    Various categories of Jewish religious organizations had been registered. UN وهناك عدة فئات مسجلة من منظمات الديانة اليهودية.
    Non-governmental organizations had a vital role to play in that area. UN وللمنظمات غير الحكومية دور حيوي لتضطلع به في هذا المجال.
    Specially in the past, women's political organizations had played a crucial role in women's campaigns. UN وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي.
    In his country, non-governmental organizations had played a pivotal role in addressing violence against women and domestic violence. UN وأضاف أن المنظمات غير الحكومية في بلده تقوم بدور أساسي في معالجة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Though the organizations had in place the necessary tools and frameworks for monitoring accountability in reaching gender targets and diversity, the federation considered that these tools required strengthening and increased utilization. UN ومع أن المنظمات لديها الأدوات والأطر اللازمة لرصد المساءلة في تحقيق الأهداف الجنسانية والتنوع، فإن الاتحاد يرى أن هذه الأدوات تحتاج إلى التعزيز وزيادة الاستعمال.
    The complexity of the issue was reflected in the fact that few organizations had a supranational structure. UN وينعكس تعقيد المسألة في حقيقة أن قلَّة من المنظمات لها هيكل فوق وطني.
    International organizations had also influenced public debate, which included topics that before had been considered private matters, for example, domestic violence. UN كما أن المنظمات الدولية قد أثرت في الحوار العام، الذي شمل مواضيع كانت تعتبر في السابق من المسائل الخاصة، مثل العنف المنـزلي.
    Until that time, women's organizations had been concentrated in the capital city and led by non-indigenous women, many of them professionals. UN وحتى ذلك الحين، كانت المنظمات النسائية تتركز في العاصمة، وتقودها نساء من غير الشعوب الأصلية، الكثيرات منهن من المهنيات.
    On common procurement services, the organizations had made significant progress and established joint procurement teams at headquarters locations, which were already collaborating. UN وفيما يتعلق بخدمات الشراء المشتركة، قال إن المنظمات أحرزت تقدما بارزا وأنشأت أفرقة لعمليات الشراء المشتركة في مواقع المقار، شرعت في العمل التعاوني بالفعل.
    As a result, organizations had two parallel workforces on their premises with different entitlements and rights. UN ونتيجة لذلك، بات لدى المنظمات قوتا عمل متوازيتان لهما حقوق واستحقاقات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد