ويكيبيديا

    "organized crime or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجريمة المنظمة أو
        
    • للجريمة المنظمة أو
        
    • جريمة منظمة أو في
        
    • الجريمة المنظَّمة أو
        
    • عن الجرائم المنظمة أو جرائم
        
    They are more fluid and often less visible: terrorism, organized crime, or attacks from cyberspace. UN فهي أكثر ميوعة وأقل وضوحا في الغالب: الإرهاب أو الجريمة المنظمة أو هجمات الفضاء الإلكتروني.
    No country is immune to the consequences of organized crime or can remain beyond its reach. UN ما من بلد محصّن من عواقب الجريمة المنظمة أو لا تطاله يداها.
    Since the Presidential Decree that period can be extended for a further 20 days in respect of those suspected of involvement in organized crime or banditry. UN ومنذ صدور المرسوم الجمهوري، أصبح باﻹمكان تمديد هذه الفترة لمدة ٠٢ يوماً إضافياً فيما يتعلق بالمشتبه في أنهم متورطون في الجريمة المنظمة أو اللصوصية.
    There was also discussion about whether in elaborating the definition, the focus should be on the transnational aspects of organized crime or on organized crime in general. UN وجرت كذلك مناقشة حول ما اذا كان ينبغي أن يتم التركيز، في صوغ التعريف، على الجوانب عبر الوطنية للجريمة المنظمة أو على الجريمة المنظمة بصورة عامة.
    Investigating and prosecuting cases against persons suspected of participation in organized crime or terrorist activities are often difficult. UN وعمليات التحري والملاحقة القضائية للأشخاص الذين يشتبه بمشاركتهم في جريمة منظمة أو في أنشطة إرهابية، تكون صعبة في كثير من الأحيان.
    Regarding the protection of independent journalists and human rights defenders, it recommended the adoption of specific measures to ensure protection of human rights defenders, including those dealing with sensitive issues such as corruption, organized crime or the human rights of sexual minorities. UN وفيما يخص حماية الصحفيين المستقلين والمدافعين عن حقوق الإنسان، أوصت الجمهورية التشيكية بأن تعتمد الدولة تدابير محددة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعون الذين يتناولون قضايا حساسة كالفساد أو الجريمة المنظَّمة أو حقوق الإنسان للأقليات الجنسية.
    Panama, through its security apparatus, has adopted a number of measures to prevent such weapons from falling into the hands of terrorist organizations, organized crime or the nexus between the two. UN اعتمدت جمهورية بنما، من خلال جهازها الأمني، عددا من التدابير للحيلولة دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية أو الجريمة المنظمة أو الصلة بينهما.
    In some instances, Governments refer to difficulties in accessing these areas owing to internal armed conflict, organized crime or poor transport infrastructure. UN وفي بعض الحالات، تشير الحكومات إلى المصاعب التي تكتنف الوصول إلى هذه المناطق بسبب النزاع المسلح الداخلي أو الجريمة المنظمة أو بنية النقل الأساسية الهزيلة.
    Some speakers also reported on national or regional meetings held to consider the fight against organized crime or efforts to ratify and implement the instruments. UN وأفاد عدد من المتحدثين أيضا عن اجتماعات وطنية أو اقليمية عقدت من أجل بحث مكافحة الجريمة المنظمة أو الجهود التي تبذل من أجل التصديق على الصكوك وتنفيذها.
    95. Lastly, the Monegasque authorities could refuse to allow persons strongly suspected of involvement in organized crime or terrorism to settle in the territory of Monaco. UN 95 - وختاما، يمكن لسلطات موناكو رفض السماح بأن يقيم في أراضيها أشخاص تحوم حولهم شبهات قوية بانتمائهم إلى الجريمة المنظمة أو الإرهاب.
    As civilians, they were also protected by international human rights law, even in situations that only bordered on armed conflict, such as confrontations between the State and organized crime, confrontations between factions of organized crime or pillaging in the wake of natural disaster. UN وبوصفهم مدنيين، فإنهم مشمولون أيضا بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان، حتى في الحالات التي تقترب فحسب من النزاع المسلح، مثل المواجهات بين الدول والجريمة المنظمة، أو المواجهات بين فصائل الجريمة المنظمة أو أعمال النهب في أعقاب كارثة طبيعية.
    That is particularly true in places where the systematic activities of organized crime or terrorist groups may account for relatively large numbers of related incidents that do not occur randomly in terms of timing or geography. UN وينطبق هذا بوجه خاص في الأماكن التي يمكن أن تشكل فيها الأنشطة المنتظمة التي تقوم بها جماعات الجريمة المنظمة أو الجماعات الإرهابية أعدادا كبيرة نسبيا من الحوادث التي يتصل بعضها بالبعض الآخر ولا تحدث عشوائيا من حيث التوقيت أو المكان الجغرافي.
    Consequently, mechanisms must be established to facilitate the sharing of information, to identify such associations and formulate international legislation authorizing a State to ask another to freeze any cash flow from its territory targeted to finance organized crime or international terrorism. UN وبالتالي، يجب إنشاء آليات لتيسير تقاسم المعلومات، ولتحديد هوية هذه الجميعات وصياغة تشريع دولي يخول لدولة ما أن تطلب من دولة أخرى تجميد تدفق أي أموال سائلة من إقليمها تكون موجهة نحو تمويل الجريمة المنظمة أو اﻹرهاب الدولي.
    Particularly at risk were journalists who reported on social problems, including organized crime or drug trafficking; who criticized the Government or the powerful or who reported on human rights violations, environmental matters, electoral processes, civil order or corruption. UN وكان المعرضون للخطر بوجه خاص الصحفيون الذين يعدون تقارير عن المشاكل الاجتماعية، بما في ذلك الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات؛ والذين ينتقدون الحكومة أو السلطة أو الذين يقدمون تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان، أو المسائل البيئية، أو العمليات الانتخابية أو النظام المدني أو الفساد.
    Mission planners had to ensure that each operation was given the kind of police experts it needed in line with the threats faced -- whether in the field of counter-narcotics, organized crime, or logistics -- and apply the lessons learned from other missions. UN وعلى مخططي البعثات ضمان تزويد كل عملية بخبراء في شؤون الشرطة من النوع الذي تحتاج إليه تمشياً مع الأخطار التي تواجهها - سواء في ميدان مكافحة المخدرات أو الجريمة المنظمة أو اللوجستيات - وتطبيق الدروس المستفادة من بعثات أخرى.
    Particularly at risk are journalists reporting on social problems, including organized crime or drug trafficking, voicing criticism of government or the powerful, reporting on human rights violations or corruption, or reporting from conflict zones. UN والصحفيون المعرضون للخطر بوجه خاص هم الذين يُعدّون تقارير عن المشاكل الاجتماعية، بما في ذلك الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات وينتقدون الحكومة أو الجهات المنفذة ويُعدّون تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان أو الفساد أو يرسلون تقارير من مناطق النزاع.
    In countries such as Guinea-Bissau and Haiti, the specific conflict or post-conflict situation led to the design of programmes that integrated reform of criminal justice institutions and access to justice with the building of specialized capacity to counter organized crime or drug trafficking. UN وفي بلدان مثل غينيا-بيساو وهايتي، أدّت حالة الصراع أو ما بعد انتهاء الصراع المحدّدة إلى وضع برامج تجمع بين إصلاح مؤسسات العدالة الجنائية وسبل الوصول إلى العدالة وبناء القدرات المتخصّصة من أجل مواجهة الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات.
    4. Such specialist techniques are equally useful to law enforcement, whether investigating drug trafficking or other forms of organized crime or terrorism. UN 4- وتوفر هذه التقنيات التخصصية فائدة مماثلة في مجال إنفاذ القانون، سواء في التحري عن الاتجار بالمخدرات أو عن الأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة أو الإرهاب.
    Article 4 (2) (13) further regulates the disposal of confiscated assets as follows: " The funds or assets confiscated shall devolve to the State, which may allocate them to a fund for combating organized crime or drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك تنص المادة 4-2-13 في حالة الأموال المصادرة على أن " تؤول الأصول المالية أو الأموال المصادرة إلى الدولة التي تحولها إلى صندوق خاص بمكافحة الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات.
    There was also discussion about whether in elaborating the definition, the focus should be on the transnational aspects of organized crime or on organized crime in general. UN وجرت كذلك مناقشة حول ما اذا كان ينبغي أن يتم التركيز، في صوغ التعريف، على الجوانب عبر الوطنية للجريمة المنظمة أو على الجريمة المنظمة بصورة عامة.
    56. Given the advent of globalization, the development of international terrorism and the increased links between different forms of transnational crime, effective means of punishing such international acts need to be reinforced. Investigating and prosecuting cases against persons suspected of participation in organized crime or terrorist activities are often difficult. UN 56- نظرا لحلول العولمة وتطوّر الإرهاب الدولي وتعزّز الصلات بين الأشكال المختلفة للجريمة عبر الوطنية، أصبح لا بد من تعزيز فعّالية وسائل معاقبة هذه الأفعال على الصعيد الدولي.(26) وعمليات التقصي والمقاضاة ضد الأشخاص المتهمين بالمشاركة في جريمة منظمة أو في أنشطة إرهابية، تكون صعبة في كثير من الأحيان.
    (b) Enhancing capacity-building programmes for personnel involved in the investigation, prosecution and adjudication of organized crime or terrorism cases, including through the exchange of relevant personnel, in order to strengthen and/or establish networks that facilitate cooperation between States; UN (ب) تعزيز برامج بناء القدرات لصالح الموظفين القائمين على التحقيق في قضايا الجريمة المنظَّمة أو الإرهاب وملاحقة مرتكبيها والبتّ فيها، بوسائل منها تبادل الموظفين ذوي الصلة، من أجل تعزيز و/أو إقامة الشبكات التي تيسِّر التعاون بين الدول؛
    This is particularly important in relation to organized crime or terrorist investigations, where a major difficulty lies in the lack of knowledge on the structure and composition of the criminal groups, including their relationship to other groups. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة في التحريات عن الجرائم المنظمة أو جرائم الإرهاب، حيث تكمن الصعوبة الرئيسية في جهل هيكل وتكوين الجماعات الإجرامية، بما في ذلك علاقتها بغيرها من الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد