ويكيبيديا

    "organized criminal groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • الجماعات الاجرامية المنظمة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظَّمة
        
    • جماعات إجرامية منظمة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظّمة
        
    • جماعات الجريمة المنظمة
        
    • جماعات اجرامية منظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • والجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • جماعات إجرامية منظّمة
        
    • المجموعات الإجرامية المنظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظَّمة
        
    • عصابات الجريمة المنظمة
        
    • جماعات الجريمة المنظَّمة
        
    • وجماعات الجريمة المنظمة
        
    In particular, the capacity of transnational organized criminal groups to undermine safety and security and State authorities was highlighted. UN وشُدِّد بصفة خاصة على قدرة الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود على تقويض سلامة الدول وأمنها وسلطتها.
    Previously, such activities had been carried out by foreign organized criminal groups; UN وكانت الجماعات الإجرامية المنظمة الأجنبية هي التي تقوم بتلك الأنشطة سابقا؛
    Some speakers stressed that to effectively fight organized crime, the focus should be placed on the proceeds of crime by depriving criminals of those assets and dismantling organized criminal groups and their financial means. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على أن مكافحة الجريمة المنظمة على نحو ناجع تتطلب أن ينصبّ التركيز على عائدات الجريمة، بحرمان المجرمين من تلك الموجودات وتفكيك أوصال الجماعات الإجرامية المنظمة وقطع سُبل تمويلها.
    Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups to expand their illicit operations, UN واذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Issue 1: Modi operandi of organized criminal groups involved in drug trafficking UN الموضوع 1: أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتجار بالمخدِّرات
    The Special Rapporteur notes that in the absence of the programmes and facilities, children victims tend to be more vulnerable to exploitation by organized criminal groups. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن انعدام هذه البرامج والمرافق الخاصة من شأنه أن يجعل الأطفال الضحايا أكثر عرضة للاستغلال على أيدي جماعات إجرامية منظمة.
    A number of speakers highlighted the importance of targeting the organized criminal groups involved in, among other activities, the smuggling of migrants. UN وأبرز عدد من المتكلمين أهمية استهداف الجماعات الإجرامية المنظّمة الضالعة في تهريب المهاجرين، ضمن جملة أنشطة أخرى.
    But more traditional organized criminal groups are also actively engaged in trafficking and smuggling. UN على أن الجماعات الإجرامية المنظمة التي يغلب عليها طابع تقليدي تنخرط أيضا بنشاط في أنشطة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    organized criminal groups are increasingly exploiting elements of globalization and technology to expand into new markets and subregions and evade law enforcement authorities. UN وتستغلّ الجماعات الإجرامية المنظمة بقدر متزايد عناصر العولمة والتكنولوجيا للتوسّع في أسواق ومناطق دون إقليمية جديدة والتهرّب من سلطات إنفاذ القانون.
    Related forms of crime, such as piracy of digital media, were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups, while the risk of punishment for such crimes was low. UN ودُعي إلى النظر أيضا في أشكال الجرائم ذات الصلة، مثل قرصنة وسائط الإعلام الرقمية، حيث إن الجماعات الإجرامية المنظمة تجني منها فوائد كبيرة متزايدة، فيما يبقى احتمال المعاقبة على تلك الجرائم منخفضا.
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    organized criminal groups are increasingly exploiting elements of globalization and technology to expand into new markets and subregions and evade law enforcement authorities. UN وتستغلّ الجماعات الإجرامية المنظمة بصورة متزايدة عناصر العولمة والتكنولوجيا للتوسّع في أسواق ومناطق دون إقليمية جديدة والتهرّب من سلطات إنفاذ القانون.
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups to expand their illicit operations, UN وإذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    (i) The identity, nature, composition, structure, location or activities of organized criminal groups; UN `1` هوية الجماعات الاجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها؛
    Good practices in analysing the modus operandi of organized criminal groups UN الممارسات الحسنة المتبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة
    In 94 cases, the involvement of organized criminal groups had been reported. UN وأُبلغ في 94 قضية عن ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيها.
    The regional approach will also help to prevent organized criminal groups in fragile States from spreading to other States. UN وسوف يساعد النهج الإقليمي أيضاً على منع الجماعات الإجرامية المنظّمة العاملة في الدول الضعيفة من الانتشار إلى دول أخرى.
    (ii) Are there indications of organized criminal groups specifically involved in the theft, falsification or forgery of documents? UN `2` هل هناك أي مؤشرات تدل على أن جماعات الجريمة المنظمة تضلع تحديدا في سرقة الوثائق أو تزييفها أو تزويرها؟
    transnational organized criminal groups* UN تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة عبر وطنية
    Indoor cannabis cultivation is an illicit activity and increasingly a source of profit for organized criminal groups. UN وزراعة القنّب داخل المباني نشاط غير مشروع ويشكّل على نحو متزايد مصدر ربح للجماعات الإجرامية المنظمة.
    organized criminal groups are also heavily involved in the illegal smuggling of migrants and trafficking in firearms. UN والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية.
    At the operational level, law enforcement authorities had taken action against organized criminal groups involved in fraud. UN وعلى الصعيد العملي، اتخذت سلطات إنفاذ القانون إجراءات ضد جماعات إجرامية منظّمة ضالعة في الاحتيال.
    The adverse effects on immigrant and indigenous peoples of the activities of organized criminal groups remained a challenge. UN فالآثار المضرة بالمهاجرين والشعوب الأصلية الناتجة عن أنشطة المجموعات الإجرامية المنظمة ما فتئت تشكل تحدياً.
    Responding to that situation requires an integrated, international approach to ensure that there are no windows of opportunity available to organized criminal groups. UN ويتطلّب التصدّي لهذا الوضع نهجا دوليا متكاملا لضمان عدم وجود ثغرات من الفرص السانحة للجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    organized criminal groups and terrorist groups had begun to work in parallel, complementing each other's resources and logistics. UN وبدأت عصابات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية تعمل بانسجام، حيث تكمل كل منهما الأخرى في الموارد وفي اللوجستيَّات.
    Percentage of total homicides involving gangs or organized criminal groups by region UN النسبة المئوية لإجمالي جرائم القتل التي ترتكبها العصابات أو جماعات الجريمة المنظَّمة حسب المناطق
    Major efforts had to be directed at studying the modus operandi and expansion methods of organized criminal groups, with a view to devising more effective control strategies. UN ويتعين توجيه جهود كبيرة إلى دراسة أساليب عمل وجماعات الجريمة المنظمة وأساليب توسعها، بغية التوصل إلى استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد