ويكيبيديا

    "original documentation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثائق الأصلية
        
    • المستندات الأصلية
        
    • وثائق أصلية
        
    • للمستندات الأصلية
        
    • للوثائق الأصلية
        
    It has become clear, for example, that original estimates for the number of interpreters and the level of original documentation were too low. UN فمثلاً، أصبح من الواضح أن التقديرات الأصلية لعدد المترجمين الشفويين ومستوى الوثائق الأصلية كانت متدنية للغاية.
    Insufficient original documentation and the lack of a robust review mechanism create a weak control environment in which the recruiting process for national staff and consultants could be manipulated. UN فنقص الوثائق الأصلية وعدم وجود آلية استعراض صارمة يؤديان إلى قيام بيئة رقابية ضعيفة قد تصبح في ظلها عملية استقدام الموظفين والخبراء الاستشاريين الوطنيين عرضة للتلاعب.
    Due to the voluminous nature of the original documentation of construction activities at the field offices, it may not be possible to centralize all records pertaining to construction, land and building for all field offices in one place. UN نظرا للعدد الضخم من الوثائق الأصلية المتعلقة بأنشطة البناء في المكاتب الميدانية، قد لا يكون من الممكن تركيز جميع السجلات المتعلقة بالبناء والأراضي والمباني لكل المكاتب الميدانية في موضع واحد.
    In most cases, there were insufficient details in the general ledger to facilitate tracing back to the original documentation, and where the details existed sufficient documentation could not be found. UN وفي أغلب الحالات، كانت التفاصيل الواردة في دفتر الأستاذ العام غير كافية لتيسير العودة إلى المستندات الأصلية وحين توافرت التفاصيل لم يتسن العثور على المستندات الكافية.
    In this context, it submits that the delegate's decision was reviewed in detail by the Court of Federal Appeal, which itself reviewed all the original documentation submitted to support his claims as well as new documents and found that it could not conclude that the delegate's conclusions were unreasonable. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف الاتحادية استعرضت قرار المندوبة بالتفصيل، كما قامت باستعراض جميع المستندات الأصلية المقدمة تأييداً للشكاوى وكذلك الوثائق الجديدة، ورأت أنه لا يمكنها أن تخلص إلى أن استنتاجات المندوبة غير معقولة.
    In many instances, asylum seekers have no original documentation. UN وفي كثير من اﻷحيان لا توجد لدى طالبي اللجوء وثائق أصلية.
    Scanned copies of original documentation and approval and authorization done online have further reduced hard-copy exchange. UN كما أن المسح الضوئي للمستندات الأصلية وإقرار/إجازة الطلبات إلكترونيا قد قلل أيضا من تداول المستندات الورقية.
    As for original documentation or court certified copies, banks are required to maintain the same for their own needs and in accordance with the legal regulations. UN أما بالنسبة للوثائق الأصلية أو النسخ التصويرية المصدقة من المحكمة، يطلب من المصارف الاحتفاظ بها لاحتياجها ووفقا للأنظمة القانونية
    The person completing the POI declaration must be an Australian citizen who is employed in one of a number of specified professional occupations and they must have known the applicant for at least 12 months; and provision by the applicant of original documentation including: UN ويشترط أن يكون الشاهد مواطنا أستراليا يعمل في مهنة من المهن المحددة وأن يكون مقدم الطلب معروفا لديه لمدة لا تقل عن 12 شهرا، وينبغي أن يقدم صاحب الطلب الوثائق الأصلية التالية:
    The qualification was the result of a limitation of audit scope because the auditors could not access original documentation that is retained at UNDP headquarters which pertained to interest earned, income received and transfers from headquarters. UN وجاء التحفظ في الرأي نتيجة لمحدودية نطاق عملية مراجعة الحسابات لأن المراجعين لم يستطيعوا الوصول إلى الوثائق الأصلية التي يُحتفظ بها في مقر البرنامج الإنمائي والتي تتعلق بالفائدة المحققة، والإيرادات المستلمة، والتحويلات من المقر.
    2. To recognize that Parties adopt different approaches to the collection and verification of data and that there may be some special circumstances where original documentation may no longer be available, and therefore to accept the following methodology: UN 2 - وأن يسلم بأن الأطراف تتبع نهجا مختلفة في جمع البيانات والتحقق منها وأنه قد تكون هناك بعض الظروف الخاصة التي قد لا تتاح فيها الوثائق الأصلية بعد ذلك، ومن ثم أن يقبل المنهجية التالية:
    250. UNRWA wishes to mention that owing to the voluminous nature of the original documentation of construction activities in the field offices, it may be impracticable to centralize all records pertaining to construction, land and buildings for all field offices in one place. UN 250 - وتود الوكالة أن تشير إلى أنه نظرا لضخامة الوثائق الأصلية المتعلقة بأنشطة البناء في المكاتب الميدانية، فإن تجميع كل السجلات المتعلقة بالبناء والأراضي والمباني لكل المكاتب الميدانية في مكان واحد أمر غير عملي.
    Where a name cannot be verified electronically through these Registers, applicants are required to provide original documentation (translated into English if necessary) to enable the Department to confirm their identity. UN وحيثما يتعذر التحقق من الاسم إلكترونيا عن طريق هذين السجلين، يطلب من المتقدمين تقديم الوثائق الأصلية (مترجمة إلى الانكليزية إذا لزم الأمر) لتمكين الوزارة من التحقق من هويتهم.
    (b) original documentation pertaining to goods that were procured for project purposes could not be provided for audit purposes, as the files were maintained at the operations centres. UN (ب) لم تقدم لأغراض إجراء مراجعة الحسابات الوثائق الأصلية المتعلقة بالسلع التي اشتريت لأغراض تتعلق بالمشاريع، إذ أن الملفات حُفظت لدى مراكز العمليات.
    In this context, it submits that the delegate's decision was reviewed in detail by the Court of Federal Appeal, which itself reviewed all the original documentation submitted to support his claims as well as new documents and found that it could not conclude that the delegate's conclusions were unreasonable. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف الاتحادية استعرضت قرار المندوبة بالتفصيل، كما قامت باستعراض جميع المستندات الأصلية المقدمة تأييداً للشكاوى وكذلك الوثائق الجديدة، ورأت أنه لا يمكنها أن تخلص إلى أن استنتاجات المندوبة غير معقولة.
    In this context, it submits that the delegate's decision was reviewed in detail by the Court of Federal Appeal, which itself reviewed all the original documentation submitted to support his claims as well as new documents and found that it could not conclude that the delegate's conclusions were unreasonable. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف الاتحادية استعرضت قرار المندوبة بالتفصيل، كما قامت باستعراض جميع المستندات الأصلية المقدمة تأييداً للشكاوى وكذلك الوثائق الجديدة، ورأت أنه لا يمكنها أن تخلص إلى أن استنتاجات المندوبة غير معقولة.
    In this context, it submits that the delegate's decision was reviewed in detail by the Court of Federal Appeal, which itself reviewed all the original documentation submitted to support his claims as well as new documents and found that it could not conclude that the delegate's conclusions were unreasonable. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف الاتحادية استعرضت قرار المندوبة بالتفصيل، كما قامت باستعراض جميع المستندات الأصلية المقدمة تأييداً للشكاوى وكذلك الوثائق الجديدة، ورأت أنه لا يمكنها أن تخلص إلى أن استنتاجات المندوبة غير معقولة.
    With that end, the presentation of appropriate original documentation and written confirmation by authorized bank staff are legally required. UN ولبلوغ تلك الغاية، يشترط قانونا تقديم وثائق أصلية مناسبة وتأكيد خطي من موظفي المصرف المأذونين.
    They also wished to see original documentation. UN وأبدوا رغبتهم في رؤية وثائق أصلية.
    61. The Iraqi authorities also have been cooperative in making available additional original documentation, in response to requests by IAEA. UN 61 - وكانت السلطات العراقية متعاونة أيضا في إتاحة وثائق أصلية إضافية استجابة لطلبات مفتشي الوكالة.
    Financial controls. Ensure that original documentation supporting expenditure is available, that scanned copies of original documentation are an exception, and that operational advances made to personnel are properly documented. UN :: الضوابط المالية: كفالة أن تكون أصول المستندات الداعمة للنفقات متوافرة، وأن تكون النسخ المجهزة عن طريق المسح للمستندات الأصلية هي الاستثناء، وأن تكون السلف التشغيلية المدفوعة للموظفين موثقة على الوجه السليم.
    As for original documentation or court certified copies, banks are required to maintain the same for their own needs and in accordance with the legal regulations. UN وبالنسبة للوثائق الأصلية أو النسخ المصدق عليها من قبل محكمة، على المصارف الاحتفاظ بالوثائق أو النسخ نفسها لاحتياجاتها ووفقا للوائح القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد