ويكيبيديا

    "original signatory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقعين اﻷصليين
        
    • من الموقعين الأصليين
        
    • الدول الموقعة اﻷصلية
        
    We are an original signatory and an original State party. UN ونحن الموقعين اﻷصليين عليها ومن اﻷطراف اﻷصلية فيها.
    As an original signatory to the CTBT, the Republic of Korea aims to ratify the Treaty swiftly. UN وجمهورية كوريـــــا، بصفتها من الموقعين اﻷصليين على هذه المعاهدة، تهدف إلى التصديق عليها بسرعة.
    Sri Lanka, an original signatory of the Convention, has been deeply honoured to have been part of this exercise in global cooperation. UN وسري لانكا، بوصفها أحد الموقعين اﻷصليين على الاتفاقية، لتشعر بشرف عظيم إذ تشارك في هذه الممارسة في إطار التعاون العالمي.
    The only other State not party in Asia, Myanmar, is an original signatory to the Convention but has not yet taken the steps since then to ratify. Our dialogue with Myanmar has been going on for several years now, and we trust that the time is really nearing when that country will ratify the Treaty. UN والدولة الوحيدة الأخرى من آسيا التي ليست طرفاً هي ميانمار، وهي من الموقعين الأصليين على الاتفاقية ولكنها لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للتصديق وظل حوارنا مع ميانمار دائراً منذ عدة سنوات، ونحن واثقون في قرب تصديق ذلك البلد فعلاً على المعاهدة.
    Canada, an original signatory and State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), voted in favour of today's resolution in due consideration of a number of factors, not the least of which is stipulated in resolution 1540 (2004), which I have just quoted. UN وكندا بوصفها من الموقعين الأصليين ومن الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، صوتت مؤيدة مشروع قرار اليوم، اعتبارا لعدد من العوامل ليس أقلها ما هو منصوص عليه في القرار 1540 (2004)، الذي اقتبست منه للتو.
    As an original signatory to the Non-Proliferation Treaty and the IAEA safeguards, the Islamic Republic of Iran has complied with all its obligations under the Treaty. UN وتمتثل إيران، بصفتها إحدى الدول الموقعة اﻷصلية على معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة، لجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Myanmar is also actively taking part in the preparatory process for the implementation of the chemical weapons Convention since becoming an original signatory to it. UN وتشارك ميانمار بنشاط في العملية التحضيرية لتنفيذ الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية بعد أن أضحت من الموقعين اﻷصليين عليها.
    As an original signatory of the Non-Proliferation Treaty (NPT) the Islamic Republic of Iran has a full-scope Safeguard Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وقد أبرمت جمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها من الموقعين اﻷصليين على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، اتفاق ضمانات كامل النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Towards this end, the Republic of Korea, as an original signatory to the chemical weapons Convention in 1993, recently concluded the domestic procedures to ratify the Convention. UN ولبلوغ هذا الهدف، أكملت جمهورية كوريا مؤخرا، بصفتها من الموقعين اﻷصليين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية عام ١٩٩٣، الاجراءات الداخلية للتصديق على الاتفاقية.
    Iran, as an original signatory of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), has always adhered to the Agency's safeguards, has pursued an open and transparent policy in this respect and will continue to support the effectiveness of the safeguard regime. UN وإيران، بوصفها من الموقعين اﻷصليين على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تتمسك دائما بضمانات الوكالة، وتنتهج سياسة منفتحة وشفافة في هذا الصدد، وسنواصل دعم فعالية نظام الضمانات.
    Iran, as an original signatory of the NPT, has always adhered to the Agency's safeguards system and will continue to support its effectiveness. UN وإيران، بوصفها أحد الموقعين اﻷصليين على معاهدة عدم الانتشار، ما فتئت تلتزم دوما بنظام الضمانات التابع للوكالة، وستظل تؤيد فعاليته.
    Given its own war experiences and its consequent attachment to the development of international humanitarian law, it had also promoted at the domestic level the dissemination of such law, including the Additional Protocols, which, as an original signatory, it had implemented in good faith. UN وهي من منطلق تجاربها في مجال الحرب وارتباطها بالتالي بتطور القانون اﻹنساني الدولي، قد عملت أيضا على تعزيز نشر هذا القانون على الصعيد المحلي، بما فيه البروتوكولين اﻹضافيين اللذين نفذتهما بحسن نية بصفتها من الموقعين اﻷصليين عليهما.
    Australia also desired a permanent and comprehensive end to nuclear weapons testing through the rapid conclusion of negotiations on the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT), one to which it intended to be an original signatory, and it also looked forward to the opening of negotiations on a convention banning the production of fissile material for weapons purposes. UN وترغب استراليا أيضا في إنهاء تجارب اﻷسلحة النووية بصورة دائمة وشاملة عن طريق الاسراع في عقد مفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية، وهي معاهدة تعتزم أن تكون من الموقعين اﻷصليين عليها، وتتطلع استراليا أيضا الى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    . On 14 January 1993, South African Foreign Minister Pik Botha signed the Chemical Weapons Convention in Paris, making South Africa an original signatory (see para. 113). UN ١٥٢ - في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وقع بيك بوثا وزير خارجية جنوب افريقيا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في باريس، وبذلك أصبحت جنوب افريقيا من الموقعين اﻷصليين على الاتفاقية )انظر الفقرة ١١٣(.
    As is known, Cyprus is an original signatory of the Ottawa Convention and I wish to reiterate in this respect that despite the continuing foreign occupation of almost 40 per cent of the territory of the Republic of Cyprus, and against the background of a constant threat posed by 40,000 occupation troops stationed on the island, we are currently exerting all efforts to complete the ratification process before the end of the year. UN ومن المعلوم أن قبرص من الموقعين الأصليين على اتفاقية أوتاوا، وأود أن أؤكد من جديد في هذا الصدد أنه بالرغم من استمرار الاحتلال الأجنبي لـ 40 في المائة تقريبا من أراضي جمهورية قبرص، وفي ظل التهديد المستمر الذي يفرضه وجود 000 40 من جنود الاحتلال المتمركزين في الجزيرة، فإننا نبذل حاليا كل الجهود لإنجاز عملية التصديق قبل نهاية هذا العام.
    As an original signatory of the United Nations Charter, Brazil was among the delegations that partook in the celebrations with a sense of pride in the Organization's past accomplishments and with high hopes for the future. UN والبرازيل، بصفتها إحدى الدول الموقعة اﻷصلية على ميثاق اﻷمم المتحدة، فقد كانت من بين الوفود التي شاركت في ذلك الاحتفال بشعور من الفخر باﻹنجازات السابقة للمنظمة وباﻵمال العريضة في المستقبل.
    Iran, for its part, has pursued the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and, as an original signatory of the NPT, the Convention on Bacteriological Weapons, the Convention on Chemical Weapons and other arms-control agreements, it has complied with all its obligations under those instruments. UN وإن إيران، من جانبها، تسعى الى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وهي تمتثل، بوصفها إحدى الدول الموقعة اﻷصلية على معاهدة عدم الانتشار، واتفاقية اﻷسلحة البكترويولوجية، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، واتفاقات تحديد اﻷسلحة اﻷخرى، لجميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد