ويكيبيديا

    "oslo agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقات أوسلو
        
    • باتفاقات أوسلو
        
    • لاتفاقات أوسلو
        
    • اتفاقيات أوسلو
        
    • واتفاقات أوسلو
        
    It urges the parties to agree on an extension of the transitional period established by the Oslo agreements. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الطرفين على تمديد الفترة الانتقالية المنصوص عليها بموجب اتفاقات أوسلو.
    It is hoped that this would lead to the early release of other prisoners, as already stipulated in the so-called Oslo agreements. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي ذلك إلى اطلاق سراح سجناء آخرين في وقت مبكر وفقا لما جاء بالفعل فيما يسمى اتفاقات أوسلو.
    Israel's policies in preserving and safeguarding its Jewish communities in the West Bank and Gaza are completely consistent with the Oslo agreements. UN إن سياسات إسرائيل فيما يتعلق بصون مجتمعاتها اليهودية في الضفة الغربية وغزة والحفاظ عليها تتماشى تماما مع اتفاقات أوسلو.
    There is a clause in the Oslo agreements that prohibits changing the status of the territories. UN هناك فقرة في اتفاقات أوسلو تحظر تغيير مركز الأراضي.
    If the Palestinian commitment to comply with the Oslo agreements is established in both word and deed, then the peace process can swiftly move forward. UN وإذا ما أثبت الفلسطينيون التزامهم باتفاقات أوسلو قولا وفعلا على حد سواء، فإن عملية السلام يمكن أن تتحرك بسرعة إلى اﻷمام.
    These and other economic features of the Oslo agreements are well known and were justified by the Israeli side in terms of either short-term expediency or the need to ensure compliance by the Palestinian side, before greater sovereignty was transferred. UN وهذه الجوانب وغيرها من الجوانب الاقتصادية لاتفاقات أوسلو معروفة تماماً وقد بررها الجانب الإسرائيلي باعتبارها إما من الضرورات القصيرة الأجل أو بسبب الحاجة إلى ضمان امتثال الجانب الفلسطيني، قبل أن يُنقل إليه قدر أكبر من السيادة.
    He was told that there had been a higher level of cooperation between the two peoples during the intifada and before the signing of the Oslo agreements. UN كما علم أن التعاون بين الشعبين كان أعلى مستوىً أثناء الانتفاضة وقبل توقيع اتفاقات أوسلو.
    That recognition went back to the 1978 Camp David Accords and had been reiterated in the context of the Oslo agreements. UN وأوضح أن ذلك الاعتراف يرجع إلى اتفاقات كامب ديفيد المبرمة في عام 1978، وقد أعيد تأكيده في سياق اتفاقات أوسلو.
    The Israeli military also prevented Palestinians from accessing 35 per cent of agricultural land in the Gaza Strip and 85 per cent of the maritime areas to which they were entitled under the Oslo agreements. UN ويمنع الجيش الإسرائيلي أيضا الفلسطينيين من الوصول إلى 35 في المائة من الأراضي الزراعية في قطاع غزة و85 في المائة من المناطق العسكرية التي يحق لهم الدخول إليها بموجب اتفاقات أوسلو.
    Disillusion has reportedly led numerous Palestinian investors who had returned to the occupied territories after the signing of the Oslo agreements to leave. The fields of agriculture, textile and cut flowers were particularly affected. UN وأدى اﻹحساس بخيبة اﻷمل الى رحيل عدد كبير من المستثمرين الفلسطينيين الذين كانوا قد عادوا الى اﻷراضي المحتلة عقب توقيع اتفاقات أوسلو وتضررت بشكل خاص مجالات الزراعة والنسيح واﻷزهار المقطوفة.
    It has also been alleged that some 2,796 dunums of land have been confiscated since the signing of the Oslo agreements. UN وقيل أيضا إن ٧٩٦ ٢ دونما من اﻷرض قد صودرت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    It also shows that the number of Israeli settlers continued to increase considerably after the signing of the Oslo agreements. UN كما أن هذا يدل أيضا على أن عدد المستوطنين اﻹسرائيليين قد استمر في الزيادة بشكل كبير بعد توقيع اتفاقات أوسلو.
    Released from prison under the Oslo agreements. UN أطلق سراحه من السجن بموجب اتفاقات أوسلو.
    38. Since the 1993 Oslo agreements, land in the West Bank has been divided into three areas. UN 38 - منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، قُسِّمت الأراضي في الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق - ألف وباء وجيم.
    This situation is framed by the " security first " logic underlying the Oslo agreements and the subsequent Road Map. UN وهذه الحالة ناشئة عن منطق " الأمن أولاً " الذي تنطوي عليه اتفاقات أوسلو وخريطة الطريق التي وُضعت في وقت لاحق.
    Since the signing of the Oslo agreements in 1993, the Palestinian territory has often been treated as a politically separate entity in discussions on economic performance and constraints. UN فمنذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام 1993، عوملت الأرض الفلسطينية في أحيان كثيرة بوصفها كياناً مستقلاً سياسياً وذلك في المناقشات المتعلقة بالأداء الاقتصادي والقيود المفروضة على الاقتصاد.
    This is particularly so in the light of the ambiguities in the Oslo agreements and their implementation with regard to functions of the Palestinian civil police and security bodies. UN وهذا صحيح بوجه خاص في ظل ما يكتنف وظائف الأجهزة الأمنية والشرطة المدنية الفلسطينية من غموض في اتفاقات أوسلو نصاً وتنفيذاً.
    The Palestinian Authority Minister of Industry also rejected the idea of an Israeli industrial area at Al Ram, saying that he considered it a provocative measure that violates the Oslo agreements. UN كما أن وزير الصناعة في السلطة الفلسطينية قد رفض فكرة إنشاء منطقة صناعية إسرائيلية في الرام، إذ اعتبرها تدبيرا استفزازيا ينتهك اتفاقات أوسلو.
    And presently Israel and the PLO are engaged in a peace process based on the Oslo agreements intended to determine the final status of these disputed territories. UN واﻵن تشرع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية فـي عمليـة سلام تستند إلى اتفاقات أوسلو وترمـي إلـى تحديد الوضع النهائي لتلك الأراضي المتنازع عليها.
    We wish to urge them to honour in good faith the Oslo agreements they have entered into and to refrain from activities that have the potential of undermining the peace process. UN ونود أن نناشد اﻷطراف أن تلتزم بحسن نية باتفاقات أوسلو التي دخلت فيها وأن تمتنع عن اﻷنشطة التي يمكن أن تنسف عملية السلام.
    These and other economic aspects of the Oslo agreements were justified on the ground of short-term expediency and the need to ensure compliance by the Palestinian side, before greater sovereignty was transferred. UN وهذه الجوانب وغيرها من الجوانب الاقتصادية لاتفاقات أوسلو كانت مبررة على أساس المقتضيات القصيرة الأجل والحاجة إلى ضمان الامتثال من قِبَل الجانب الفلسطيني قبل أن يتم نقل قدر أكبر من السيادة إلى السلطة الفلسطينية.
    It is important to reiterate here that Israel has implemented, and will continue to implement, its obligations under the Oslo agreements. UN ومن المهم أن نردد هنا أن إسرائيل قد نفذت التزاماتها بموجب اتفاقيات أوسلو وستمضي في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد