The other item invites States to exchange information on national mechanisms relating to space debris mitigation measures. | UN | ويدعو البند الآخر الدول إلى تبادل المعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي. |
The other applies to those who report directly to a healthcare facility. | UN | وينطبق المسار الآخر على من يقومون بإبلاغ مركز الرعاية الصحية مباشرة. |
The bill included a provision stipulating that all 130 days may be transferred to the other parent in certain cases. | UN | وتضمن مشروع القانون حكما ينص على أنه يجوز نقل 130 يوما بالكامل إلى الوالد الآخر في بعض الحالات. |
But the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear-weapon States have to join the process. | UN | ولكن ينبغي التعجيل بوتيرة نزع السلاح النووي وينبغي للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنضم إلى العملية. |
Market access: Each country desires to provide liberal access to its market for the other's goods and services. | UN | فرص الوصول الى اﻷسواق: يرغب كل من البلدين في اتاحة حرية للوصول الى سوقه لسلع وخدمات البلد اﻵخر. |
It is recalled that the Republic of Korea holds the other vice-presidency. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية كوريا تقوم بأعمال النائب الآخر للرئيس. |
They must stop all mobilization, arms purchases and political activities aimed at strengthening one side against the other. | UN | وعليهما وقف جميع أنشطة التعبئة، وشراء الأسلحة، والأنشطة السياسية الرامية إلى تعزيز سلطاتهما في مواجهة الآخر. |
The other structure is Municipal, with cities headed by City Mayors and Townships headed by Township Commissioners. | UN | أما المستوى الآخر فهو الهيكل البلدي حيث يرأس المدن عُمدة المدينة ويرأس البلدات مفوض البلدة. |
The Obock regional authorities took note of civil engineering works on the other side of the border, the Eritrean side. | UN | عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية. |
Facilitate and monitor other multilateral, regional and bilateral co-operation available to parties that are developing countries; and | UN | ' 4` يسهّل ويرصد التعاون متعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الآخر المتاح للأطراف من البلدان النامية؛ |
In this context, I am certain that there will be no solution or future for any of our countries if we act in isolation from each other. | UN | إنني على يقين، في هذا الصدد، بأنه لن يكون هناك حل أو مستقبل لأي بلد من بلداننا، إذا تصرف كل منا بمعزل عن الآخر. |
The modern world dictates that we are dependent on each other. | UN | فالعالم الحديث يفرض علينا أن يعتمد كل منا على الآخر. |
One was a porter of ammunition, the other of food. | UN | وكان أحدهما يحمل الذخائر بينما كان الآخر يحمل الأغذية. |
Both sides blamed the other for the escalation of violence. | UN | وألقى كلا الجانبين بمسؤولية تصعيد العنف على الجانب الآخر. |
Egypt underscores that nuclear disarmament and non-proliferation are interrelated, and that effective efforts to address one must necessarily include the other. | UN | وتؤكد مصر أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مترابطان، وأن الجهود الفعالة لمعالجة أحدهما يجب بالضرورة أن تشمل الآخر. |
A dialogue requires trust. Soon the two parties will be talking to each other for the first time in many years. | UN | إن أي حوار يتطلب توافر الثقة؛ وقريبا سيتكلم كل واحد من الجانبين مع الآخر للمرة الأولى منذ سنين عديدة. |
We see peace and justice as natural allies that complement each other. | UN | ونحن ننظر إلى السلام والعدالة باعتبارهما حليفين طبيعيين يكمّل أحدهما الآخر. |
The European Union’s proposal amounted to interference in the internal affairs of other States and an infringement of their sovereignty. | UN | وأضاف ان الاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي هو بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى واعتداء على سيادتها. |
This enables the three other countries that have not developed sector-wide approaches to learn from the other two. | UN | وهذا يمكّن البلدان الثلاثة الأخرى التي لم تضع نهجا قطاعية شاملة من الاستفادة من البلدين الأخريين. |
There should be exchange of information among these bodies on each other's activities on the subject. | UN | وينبغي تبادل المعلومات بين تلك الهيئات فتُطلِع كل هيئة الهيئات الأخرى على أنشطتها في هذا المجال. |
We have much to learn from each other, and we must take the best that each has to offer the other. | UN | إن لدينا الكثير الذي يمكن أن يتعلمه كل منا من اﻵخر، ويجب أن نأخذ أفضل ما يقدمه كل منا لﻵخر. |
While individually contributing to the monitoring capabilities of the IMS, the different verification technologies complement each other, with the strengths of one technology benefiting the others. | UN | وفي حين تسهم شتى تكنولوجيات التحقق كل على حدة في قدرات هذا النظام في مجال الرصد، فهي تكمل بعضها بعضا، إذ تستفيد كل منها مما لدى الأخرى من نقاط قوة. |
The two documents refer to and reinforce each other. | UN | وتشير الوثيقتان إلى بعضهما البعض وتعززان بعضهما البعض. |
(exhales) I mean, i realize us dating each other's exes is stranger | Open Subtitles | أعنى أنى أدرك أن كلاً منا تواعد الحبيب السابق للأخرى أغرب |
The decision of one part of the unstable coalition will not, by any stretch of the imagination, bind the other. | UN | وليس من المتصور أن يصبح أي قرار يتخذه الطرف الواحد في هذا الائتلاف، غير المستقر، ملزما للطرف اﻵخر. |
We have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. | UN | وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا. |