ويكيبيديا

    "other appropriate measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير مناسبة أخرى
        
    • تدابير أخرى مناسبة
        
    • تدابير ملائمة أخرى
        
    • وتدابير مناسبة أخرى
        
    • التدابير المناسبة اﻷخرى
        
    • غيرها من التدابير المناسبة
        
    • وتدابير ملائمة أخرى
        
    • غير ذلك من التدابير الملائمة
        
    • وغير ذلك من التدابير المناسبة
        
    • التدابير المناسبة الأخرى التي
        
    • واتخاذ تدابير أخرى ملائمة
        
    • غيرها من التدابير الملائمة
        
    • سائر التدابير المناسبة
        
    • الأخرى الملائمة
        
    It also supports other appropriate measures to raise awareness of the International Year. UN كما تدعم اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لزيادة الوعي بالسنة الدولية.
    Support was also given by a number of delegations to the idea of establishing a special fund to compensate the States economically affected by the sanctions and to devise other appropriate measures in this connection. UN ٦٠١ - كذلك أعرب عدد من الوفود عن تأييده لفكرة إنشاء صندوق خاص لتعويض الدول المتضررة اقتصاديا من الجزاءات وصياغة تدابير مناسبة أخرى في هذا الشأن.
    The authorities should review or set aside the death sentences passed on Baha'is and should promulgate amnesties or any other appropriate measures to prevent the enforcement of the penalties imposed. UN يتعين على السلطات اﻹيرانية إعادة النظر في أحكام اﻹعدام الصادرة ضد البهائيين أو إلغاؤها أو اصدار عفو بشأنها أو اتخاذ أي تدابير أخرى مناسبة بغية منع تنفيذ العقوبات الصادرة.
    :: Adopt legislation or other appropriate measures to provide effective protection for witnesses, victims and experts, in accordance with article 32 of the Convention. UN :: اعتماد تشريعات أو تدابير ملائمة أخرى لتوفير حماية فعّالة للشهود والضحايا والخبراء، وفقا للمادة 32 من الاتفاقية.
    The group shall consider the most appropriate way to reduce the risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines, including the possibility to conclude a negotiating mandate for a new instrument and other appropriate measures. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    other appropriate measures will be taken after the head of the information centre has assumed functions. UN وسيتم اتخاذ التدابير المناسبة اﻷخرى بعد مباشرة رئيس مركز الاعلام مهام منصبه.
    Similarly, the Netherlands and Sweden clarified that specific legislation or other appropriate measures for the preservation and protection of the rights of smuggled migrants had not been adopted, but that such protection was generally provided for in their domestic legal systems. UN وعلى نحو مماثل أوضحت السويد وهولندا أنه لم يتم اعتماد تشريعات محدّدة أو غيرها من التدابير المناسبة بشأن صون وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين، ولكن تلك الحماية منصوص عليها عموماً في النظم القانونية الداخلية لديهما.
    The Committee recommends that the State party raise awareness of the negative impact of corporal punishment among teachers and other professionals working in schools, and take other appropriate measures to prevent and eliminate it. UN 317- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتوعية، في صفوف المعلمين وغيرهم من المهنيين العاملين في المدارس، بالآثار السلبية المترتبة على العقوبة الجسدية، وباتخاذ تدابير مناسبة أخرى لمنع هذه الممارسة والقضاء عليها.
    Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    (d) Carry out awareness-raising and public education campaigns and any other appropriate measures to better protect children; UN (د) أن تقوم بحملات توعية وتثقيف للجمهور وأن تتخذ أي تدابير مناسبة أخرى توفر حماية أفضل للأطفال؛
    (b) Adopting appropriate and effective legislative and administrative procedures and other appropriate measures that provide fair, effective and prompt access to justice; UN (ب) واعتماد إجراءات تشريعية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة؛
    54. He urges the Government to take immediate measures to implement the recommendations of the independent commission on issues relating to prisoners, or other appropriate measures to resolve that issue. UN 54 - يحث الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لتنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بالمسائل ذات الصلة بالسجناء، أو تدابير مناسبة أخرى لمعالجة هذه المسألة.
    2. Each State Party shall adopt legislative or other appropriate measures to prevent, to the extent possible, means of transport operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established in accordance with article 5 of this Protocol. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة لكي تمنع، الى أقصى مدى ممكن، استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الجرائم المقررة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول.
    Convinced that combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, as well as combating the illicit manufacture of and trafficking in explosives, requires international cooperation, the exchange of information and other appropriate measures at the national, regional and global levels, UN واقتناعا منها بأن مكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها غير المشروعين، وكذلك مكافحة صنع المتفجرات والاتجار بها غير المشروعين، تقتضيان التعاون على الصعيد الدولي وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير أخرى مناسبة على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي،
    Thus, the time has come to study ways and means of improving transparency on a global scale, not only with respect to enhancing the Register but also regarding other appropriate measures. UN ومن ثمّ، فقد آن اﻷوان لدراسة سبل ووسائل تحسين الشفافية على نطاق عالمي، ليس فقط فيما يتعلق بتعزيز السجل، وإنما أيضا بالنسبة لاتخاذ تدابير ملائمة أخرى.
    Taking other appropriate measures to prevent acts of ill-treatment by members of the police, and establish a fully independent and impartial investigation system; UN `4` اتخاذ تدابير ملائمة أخرى لمنع أفراد الشرطة من إساءة المعاملة، وإنشاء نظام كامل الاستقلالية والنزاهة في مجال التحقيق.
    The group shall consider the most appropriate way to reduce the risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines, including the possibility to conclude a negotiating mandate for a new instrument and other appropriate measures. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    other appropriate measures to make the centre operational within the limits of existing budgetary resources will be taken after the head of the information centre has assumed functions. UN وسيتم اتخاذ التدابير المناسبة اﻷخرى الكفيلة بتشغيل المكتب في حدود الموارد المتاحة من الميزانية وذلك بعد أن يباشر رئيس مركز الاعلام مهام عمله.
    The Committee recommends that further necessary legal, administrative or other appropriate measures be taken to ensure that there is no discrimination against members of minority nationalities, in either the public service or private employment, with respect to the right to just and favourable conditions of work and the right to just and favourable remuneration. UN ٤١٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير القانونية واﻹدارية اللازمة أو غيرها من التدابير المناسبة لكفالة ألا يكون ثمة تمييز ضد أفراد اﻷقليات القومية، سواء في الخدمة العامة أو في العمل في القطاع الخاص، فيما يتعلق بالحق في شروط عمل عادلة ومناسبة والحق في نيل مكافأة عادلة ومرضية.
    They should conduct their activities on the basis of legislation, administrative measures, codes of conduct and other appropriate measures promoting respect for the right to work, agreed between the government and civil society. UN ويجب أن تضطلع بأنشطتها وفقاً لتشريعات وتدابير إدارية وقواعد سلوك وتدابير ملائمة أخرى تشجع على مراعاة الحق في العمل يتم الاتفاق عليها بين الحكومة والمجتمع المدني.
    States should provide a framework for prompt, adequate and effective remedies in cases relating to the environment, such as provisional measures, interim and final injunctive relief, compensation, restitution and other appropriate measures. UN ينبغي للدول أن توفر إطاراً لسبل الانتصاف الفورية والوافية والفعالة في القضايا المتصلة بالبيئة، مثل التدابير المؤقتة، والإغاثة والتعويض ورد الحقوق، سواء بشكل مؤقت أو زجري نهائي، أو غير ذلك من التدابير الملائمة.
    The Commission calls on the international community to assist African countries in their efforts to create a sound investment climate, including through continued technical assistance activities in this area and other appropriate measures. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها لتهيئة مناخ استثماري سليم بطرائق شتى منها مواصلة أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال وغير ذلك من التدابير المناسبة.
    5. Appeals to all States to continue to cooperate in the timely submission of technically complete applications and the expeditious issuing of export licences, and to take all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently needed humanitarian supplies reach the Iraqi population as rapidly as possible; UN 5 - يناشد جميع الدول أن تواصل التعاون على تقديم الطلبات المستوفاة من الناحية الفنية في الوقت المحدد، وإصدار تراخيص التصدير على وجه السرعة، وأن تتخذ كافة التدابير المناسبة الأخرى التي تقع ضمن حدود اختصاصها لكفالة وصول الإمدادات الإنسانية التي تمس إليها الحاجة إلى الشعب العراقي بأسرع ما يمكن؛
    2. Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, expresses its profound solidarity with them, and stresses the importance of providing them with assistance and other appropriate measures to protect, respect and promote their human rights; UN 2 - تعرب عن بالغ استيائها مما يسببه الإرهاب لضحاياه وأسرهم من معاناة، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم، وتؤكد أهمية تقديم المساعدة إليهم واتخاذ تدابير أخرى ملائمة من أجل حماية حقوق الإنسان الواجبة لهم واحترامها وتعزيزها؛
    1. The State has the responsibility to take legislative, judicial, administrative or other appropriate measures to promote the understanding by all persons under its jurisdiction of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ١- تقع على عاتق الدولة مسؤولية اتخاذ التدابير التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية أو غيرها من التدابير الملائمة لتعزيز تفهم جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها لحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    " 6. Further urges Governments to develop educational and training programmes and policies and consider enacting legislation and other appropriate measures aimed at preventing sex tourism and trafficking, giving special emphasis to the protection of young women and children; UN " 6 - تحث كذلك الحكومات على وضع برامج وسياسات تثقيفية وتدريبية والنظر في سن تشريعات واتخاذ سائر التدابير المناسبة بهدف منع السياحة الجنسية والاتجار، مع التركيز بوجه خاص على حماية الشابات والأطفال؛
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد الأمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلام العالمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد