ويكيبيديا

    "other authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطة أخرى
        
    • السلطة الأخرى
        
    • هيئة أخرى
        
    • غيرها من السلطات
        
    • هيئة مختصة أخرى
        
    • السلطات الأخرى
        
    This problem may be mitigated to some extent if the administrator is appointed and supervised by a court or other authority. UN وقد يتسنى تخفيف حدّة هذه المشكلة إلى حد ما إذا تولّت تعيين المدير والإشراف عليه محكمة أو سلطة أخرى.
    Without any other authority than of your own will. Open Subtitles بدون أي سلطة أخرى لأحد على إرادتك الخاصة
    The Constitution provided that the courts of law were accessible to all without discrimination and that no other authority could interfere with their operation. UN وقد سُنت التشريعات ذات الصلة لكفالة ذلك. وأضاف أن القضاء مفتوح أمام الجميع دون تمييز ولا يجوز لأي سلطة أخرى التدخل بشؤونه.
    The author states that there is no other authority in Bulgaria to which the Supreme Court's judgement can be appealed. UN ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    Otherwise, if a controversy remains concerning any of these grounds, any party may request the court or other authority specified in article 6 to decide on the termination of the mandate, which decision shall be subject to no appeal. UN أما اذا ظل هناك خلاف حول أي من هذه الأسباب فيجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى المحكمة أو إلى السلطة الأخرى المسماة في المادة 6 أن تفصل في موضوع انهاء ولاية المحكّم، وقرارها في ذلك يكون نهائيا.
    Furthermore, there is no other authority vested with the power to take a stand in matters solely from the viewpoint of human rights as expressed in international covenants or conventions. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد هيئة أخرى تتمتع بسلطة البت في القضايا من وجهة نظر واحدة فحسب هي وجهة نظر حقوق الإنسان حسبما هو معبر عنها في العهدين الدوليين أو الاتفاقيات الدولية.
    No charge has been formulated against her, nor has she had the opportunity to be heard by a judicial or other authority, so as to be able to challenge the allegations. UN ولم توجه إليها أي تهمة ولم تتح لها فرصة المثول أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى كي تتمكن من الطعن في الادعاءات.
    He operated independently, taking instructions from no other authority, and was appointed for a six-year non-renewable term. UN ويعمل أمين المظالم بصورة مستقلة وهو لا يأتمر بأوامر أي سلطة أخرى ويعيّن لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    The author states that there is no other authority in Bulgaria to which the Supreme Court's judgement can be appealed. UN ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    Principle 3: Any asylumseeker or immigrant placed in custody must be brought promptly before a judicial or other authority. UN المبدأ 3: يجب عرض طالب اللجوء المحتجز أو المهاجر المحتجز على سلطة قضائية أو سلطة أخرى في غضون مهلة قصيرة.
    The sharia jurisprudence considers qisas a private right of the family of the victim that cannot be overruled by the decision of a judge or any other authority. UN ويعتبر الفقه الإسلامي القصاص حقا خاصا من حقوق أسرة الضحية لا يُلغى بقرار يصدره قاض أو أي سلطة أخرى.
    He had done so without seeking prior approval from any judicial or other authority. UN ولقد قام بهذه الأعمال دون التماس موافقة مسبقة من أي سلطة قضائية أو أي سلطة أخرى.
    No other authority can declare it either null and void, or valid. UN فلا توجد سلطة أخرى تستطيع إعلانه لاغيا وباطلا، أو صالحا.
    There is no other authority for running these procedures in the territory of Albania. UN ولا توجد أي سلطة أخرى على التراب الألباني لها صلة بتسيير هذه الإجراءات.
    513. No other authority may intervene in the administration of justice. UN ٣١٥- لا يجوز ﻷي سلطة أخرى التدخل في شؤون القضاء.
    The Special Rapporteur is not aware of any provision entitling a civilian to bring such a complaint before a judicial or other authority if the police have rejected the complaint or refused to carry out an investigation. UN وليس المقرر الخاص على علم بأي نص قانوني يخول المدنيين تقديم شكوى كهذه الى السلطة القضائية أو الى سلطة أخرى اذا رفضت الشرطة الشكوى او رفضت إجراء تحقيق.
    They must be brought promptly before a judicial or other authority whose status and tenure afford the strongest possible guarantees of competence, impartiality and independence. UN ويجب أن يمثل المحتجزون بأسرع ما يمكن أمام سلطة قضائية أو أية سلطة أخرى يوفر مركزها وفترة ولايتها أفضل الضمانات الممكنة للكفاءة والنزاهة والاستقلال.
    Moreover, he wondered whether it was the public prosecutor, the police or some other authority that was responsible for investigations in the justice system. UN وعلاوةً على ذلك، تساءل عما إذا كانت الجهة المسؤولة عن التحقيقات في النظام القضائي هي المدعي العام أو الشرطة أو أي سلطة أخرى.
    Second, because type II personnel were not bound by staff regulations and rules, they were not prohibited from seeking or receiving instruction from any Government or from any other authority external to the Organization. UN وثانياً، أن أفراد الفئة الثانية ليسوا مُلزمين بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وبالتالي فهم في حِل من التماس أو تلقي تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    16(2)(C)(1)(ii) decision by court or other authority not subject to appeal UN 16(2)(C)(1)(ii) تكون قرارات المحكمة أو السلطة الأخرى غير قابلة للاستئناف
    In cases where works of art or books were banned by the Government or other authority, he inquired whether there was a right to judicial review. UN وبالنسبة للحالات التي تحظر فيها الحكومة أو هيئة أخرى أعمالا فنية أو كتبا، سأل عما إذا كان هناك حق في المراجعة القضائية في هذه الحالات.
    The exceptionality of AIDS is not disputed, but that must not become a vehicle to shift responsibility from public health to some other authority or sector. UN ولا جدال في الطبيعة الاستثنائية للإيدز، غير أن ذلك يجب ألا يصبح مبررا لتحويل المسؤولية من الصحة العامة إلى غيرها من السلطات أو القطاعات الأخرى.
    8. This article does not affect any other ground on which payment by the debtor to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund discharges the debtor. UN 8 - لا تمس هذه المادة أي سبب آخر يسوِّغ إبراء ذمة المدين بالسداد إلى الشخص الذي يستحق السداد أو إلى هيئة قضائية أو هيئة مختصة أخرى أو إلى صندوق إيداع عمومي.
    It is independent from any other authority with the exception of His Majesty the Sultan. UN ويحظى المكتب بالاستقلال عن أيٍّ من السلطات الأخرى باستثناء سلطة جلالة السلطان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد