ويكيبيديا

    "other countries as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان الأخرى
        
    • البلدان اﻷخرى أثناء
        
    This experience of Mongolia has been studied by many other countries as an effective model to reduce maternal mortality in the context of sparsely populated large territories with poor infrastructure. UN ودرس العديد من البلدان الأخرى تجربة منغوليا تلك باعتبارها نموذجا فعالا للحد من الوفيات النفاسية في سياق الأقاليم الكبيرة التي تتسم بانخفاض الكثافة السكانية وضعف البنية التحتية.
    Given the exemplary role of the National Human Rights Commission, Nepal asked how the Commission's experience could be shared with other countries as a best practice. UN وبالنظر إلى الدور النموذجي الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، استفسرت نيبال عن الوسائل التي يمكن استخدامها لإطلاع البلدان الأخرى على تجربة اللجنة باعتبارها من
    The work of the Office has been acknowledged by other countries as a good example in the region. UN واعترفت البلدان الأخرى بعمل المكتب بوصفه نموذجا جيدا في المنطقة.
    Moreover, proven deposits of uranium ore in Ukraine might be used for the needs of other countries as well. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام رواسب اليورانيوم الخام في أوكرانيا للوفاء باحتياجات البلدان الأخرى أيضا.
    Noting that the review would result in changes in staffing, the delegation urged that technical staffing be maintained in Mexico as well as in other countries as they made the final push towards the end of decade goals. UN وبعد أن أشار الوفد إلى أن الاستعراض سيسفر عن إجراء تغييرات في ملاك الموظفين، حث على اﻹبقاء على الموظفين التقنيين في المكسيك وفي البلدان اﻷخرى أثناء انتقالها إلى المرحلة اﻷخيرة من بلوغ أهداف العقد.
    Those problems are relevant for many other countries as well; thus they receive a great deal of attention in the draft outcome document. UN وهذه المشاكل ذات أهمية لكثير من البلدان الأخرى أيضا؛ ولذلك تحظى باهتمام بالغ في مشروع الوثيقة الختامية.
    The Inspector found that this represented a general feature of CHFs in other countries as well. UN وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً.
    The Inspector found that this represented a general feature of CHFs in other countries as well. UN وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً.
    Ironically, a State with a long record of State terrorism continued to label a number of other countries as sponsors of terrorism, in order to place pressure on them. UN ويا لسخرية القدر، فإن هناك دولة لديها سجل حافل من الأعمال التي تنم عن إرهاب الدولة تواصل نعت عدد من البلدان الأخرى بأنها بلدان راعية للإرهاب، وذلك للضغط عليها.
    This is an area in which IAEA is obligated to foster growth in other countries as well, and, with our experience, we can also help. UN وهذا بالطبع مجال من واجب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن ترعى فيه النمو في البلدان الأخرى أيضا، وإننا، بما نملك من خبرة، يمكننا أن نساعد أيضا.
    Given the exemplary role of the National Human Rights Commission, Nepal asked how the Commission's experience could be shared with other countries as a best practice. UN وبالنظر إلى الدور النموذجي الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، استفسرت نيبال عن الوسائل التي يمكن استخدامها لإطلاع البلدان الأخرى على تجربة اللجنة باعتبارها من أفضل الممارسات.
    Chile's protections for domestic workers would be a good model for other countries as well, since that group of women was often the most disadvantaged. UN إن الحماية التي تقدمها شيلي للعاملات المنـزليات يُعد نموذجا جيدا يمكن أن تحتذيه البلدان الأخرى أيضا، بما أن تلك الفئة من النساء هي غالبا الأكثر حرمانا.
    That support had left Philippine exports relatively uncompetitive, although it had been seen in those other countries as necessary to allow their firms to compete in a free market. UN وهذا الدعم قد جعل الصادرات الفلبينية غير قادرة على المنافسة من الناحية النسبية، رغم أنه قد اعتُبر ضرورياً في تلك البلدان الأخرى من أجل تمكين شركاتها من التنافس في سوق حرة.
    The Iraqi people need to be reassured that, if and when a new Iraqi Government requests such assistance on behalf of the Iraqi people, it will be forthcoming, not only from the current contributors to the United States-led Coalition, but from a broad range of other countries as well. UN ويتعين طمأنة الشعب العراقي بأنه إذا ومتى ما طلبت الحكومة العراقية الجديدة مثل هذه المساعدة باسم الشعب العراقي، فسوف تأتي هذه المساعدة سريعا ليس فقط من جانب المساهمين الحاليين في التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة، بل أيضا من جانب مجموعة كبيرة من البلدان الأخرى.
    Although not officially designated as United Nations houses, country teams share premises in many other countries as well. UN وتشترك الأفرقة القطرية في شغل أماكن في العديد من البلدان الأخرى أيضا، مع أن تلك الأماكن لم تُصنَّف رسميا كدور للأمم المتحدة.
    Have the crimes set forth in the relevant international legal instruments relating to terrorism to which Liechtenstein is a party been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Liechtenstein has concluded with other countries, as provided for in those instruments? UN هل أدرجت الجرائم المبينة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والتي تكون ليختنشتاين طرفا فيها كجرائم يجوز تسليم المجرمين بموجبها في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها ليختنشتاين مع البلدان الأخرى كما هو منصوص عليه في تلك الصكوك؟
    The United States of America, like all Member States, has the sovereign right to conduct its economic relationships with other countries as it sees fit. UN إن الولايات المتحدة الأمريكية، شأنها شأن جميع الدول الأعضاء، لها الحق السيادي في إدارة علاقاتها الاقتصادية مع البلدان الأخرى كما تراه مناسبا.
    I would also like to reciprocate his sentiments, when he said that the United Nations has truly given an integrated response and came to the rescue of Pakistan immediately, which will be an example for situations in many other countries as well. UN وأود أيضا أن أبادله مشاعره، عندما قال إن الأمم المتحدة قدمت بالفعل استجابة متكاملة وهبّت لإنقاذ باكستان على الفور، الأمر الذي سيكون مثالا للحالات في العديد من البلدان الأخرى أيضا.
    These are often based on lessons from UNICEF-supported pilot projects and are being developed in nearly 50 other countries as a basis for promoting access and quality. UN وغالبا ما تستند هذه المعايير إلى الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية المدعمة من اليونيسيف والتي يجـري وضعها فـي نحــو 50 بلدا من البلدان الأخرى كأساس لتشجيع إمكانية الوصول والجودة.
    Noting that the review would result in changes in staffing, the delegation urged that technical staffing be maintained in Mexico as well as in other countries as they made the final push towards the end of decade goals. UN وبعد أن أشار الوفد إلى أن الاستعراض سيسفر عن إجراء تغييرات في ملاك الموظفين، فقد شجع على اﻹبقاء على الموظفين الفنيين في المكسيك باﻹضافة إلى البلدان اﻷخرى أثناء انتقالها إلى المرحلة اﻷخيرة من بلوغ أهداف العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد