Various other countries have seen a reduction in this ratio as well, although to a more limited extent. | UN | وشهدت عدة بلدان أخرى انخفاضاً في هذا المعدل أيضا، وإن كان ذلك بدرجة محدودة بقدر أكبر. |
other countries have learned the art of cooperation over decades. | UN | لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود. |
other countries have also made progress on some of the elements needed to end child marriage. | UN | كما أحرزت بلدان أخرى التقدم بشأن بعض العناصر اللازمة لوضع حد لزواج الطفل. |
I am pleased to note that other countries have also achieved universal coverage. | UN | ومن دواعي سروري أن ألاحظ أن بلدانا أخرى قد حققت أيضا تعميم هذه التغطية. |
Forty-six other countries have legislated some parts of the Code and are in the process of legislating additional clauses. | UN | وأدرج 46 بلدا آخر ضمن تشريعاتها بعض أجزاء المدونة، وهي في سبيلها إلى إدراج أحكام إضافية ضمن قوانينها. |
" I think kids in other countries have the same rights as kids here -- yes, that's right. | UN | " أعتقد أن الصغار في البلدان الأخرى لديهم حقوق الصغار هنا نفسها - أجل، هذا صحيح. |
Sadly, some of them would go so far as to insist on those elements, even after other countries have expressed concerns and reservations. | UN | وللأسف، فإن بعض هذه الدول يذهب إلى حد الإصرار على تلك العناصر، حتى بعد أن تكون البلدان الأخرى قد أعربت عن دواعي قلقها وتحفظاتها. |
None of the other countries have considered reverting to capital punishment. | UN | ولم تنظر أي من البلدان الأخرى في العودة إلى تطبيق عقوبة الإعدام. |
We have evidence suggesting that other countries have similar programs. | Open Subtitles | لدينا ادلة مقترحة بأن الدول الأخرى لديها برنامج مشاهبة وهذا مجرد رد فعل |
But I have also come to listen, carefully and respectfully, to what other countries have to say to our country. | UN | ولكنني أتيت أيضاً للاستماع بعناية واحترام، إلى ما تقوله بلدان أخرى لبلدنا. |
other countries have extended special programmes for children in conflict with the law to cover young people up to age 21, or in some cases older. | UN | وقد وسعت بلدان أخرى نطاق البرامج الخاصة بالأطفال الذين خالفوا القانون لتشمل الشباب حتى سن 21 سنة، أو في بعض الحالات الأكبر سنا. |
other countries have formally delegated supervisory power to the national association of credit unions. | UN | وفوضت بلدان أخرى رسميا سلطة الإشراف للرابطة الوطنية للاتحادات الائتمانية. |
A number of other countries have also established SES or senior public service systems. | UN | وقد أنشأت عدة بلدان أخرى أيضا نظما للخدمة التنفيذية العليا أو للخدمة العامة العليا. |
In addition, several other countries have joined Ecuador in co-sponsoring the draft resolution. | UN | علاوة على ذلك، انضمت عدة بلدان أخرى إلى إكوادور للاشتراك في تقديم مشروع القرار. |
Cuba and Mexico have already offered expertise and other countries have confirmed their interest in participating. | UN | وقد عرضت كوبا والمكسيك خبرتهما الفنية وأكدت بلدان أخرى اهتمامها بالمشاركة. |
other countries have energy efficiency and renewable energy targets. | UN | وتسعى بلدان أخرى إلى تحقيق أهداف محددة في مجال كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة. |
other countries have also doubled or tripled access to female condoms for women and girls. | UN | كما ازدادت في بلدان أخرى إمكانية الحصول على الواقيات الأنثوية للنساء والفتيات بمثلين أو ثلاثة أمثال. |
A number of other countries have also established a senior executive service or senior public service systems. | UN | وقد أنشأت عدة بلدان أخرى أيضا نظما للخدمة التنفيذية العليا أو للخدمة العامة العليا. |
A number of other countries have also established SES or senior public service systems. | UN | وقد أنشأت عدة بلدان أخرى أيضا نظما للخدمة التنفيذية العليا أو للخدمة العامة العليا. |
other countries have focused on structural reform of their pension schemes. | UN | بيد أن هناك بلدانا أخرى ركزت على إجراء إصلاح هيكلي على نظم معاشاتها التقاعدية. |
Thirty other countries have made formal requests for assistance to be supported by the programme. | UN | وقدم ٣٠ بلدا آخر طلبات رسمية لكي يقدم لها البرنامج المساعدة. |
It is most regrettable that universities and intellectuals in other countries have not shown better judgment and greater solidarity with their Burundi colleagues who are the victims of the developments mentioned above. | UN | ومن المؤسف للغاية أن الجامعيين والمثقفين في البلدان اﻷخرى لم يبرهنوا هم أيضاً عن بصيرة وتضامن إزاء زملائهم البورونديين الذين يقعون ضحية اﻷحداث سالفة الذكر. |