ويكيبيديا

    "other diseases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمراض الأخرى
        
    • أمراض أخرى
        
    • بأمراض أخرى
        
    • وغيرهما من الأمراض
        
    • وغير ذلك من الأمراض
        
    • وغيرها من الأمراض
        
    • والأمراض الأخرى
        
    • بالأمراض الأخرى
        
    • للأمراض الأخرى
        
    • وأمراض أخرى
        
    • أمراضا أخرى
        
    • غيره من الأمراض
        
    • وغيره من الأمراض
        
    • أمراضٍ أخرى
        
    • وغيرها من الامراض
        
    then the real question is, what other diseases do these drugs treat? Open Subtitles ما الأمراض الأخرى التي تعالجها هذه الأدوية؟ حسناً، يمكنني القيام بذلك
    This issue is valid for medicines for other diseases as well. UN وينطبق الشيء نفسه كذلك على أدوية الأمراض الأخرى.
    Malnutrition has also emerged as an immediate contributor to other diseases. UN وقد ظهر سوء التغذية أيضاً بوصفه عاملاً مباشراً يساهم في أمراض أخرى.
    In particular, children who might be affected by measles owing to other diseases need to be inoculated. UN وبالخصوص، يجب تلقيح الأطفال الذين قد يكونون مصابين بالحصبة بسبب أمراض أخرى.
    That programme also tests for other diseases, including hepatitis, tuberculosis and syphilis. UN ويعنى هذا الكشف كذلك بأمراض أخرى كالالتهاب الكبدي وأمراض السل والزُهري.
    These must also take account of the explosion of other diseases of poverty in Africa. UN ويجب أيضا أن تراعي هذه الاستراتيجيات تفجُّر الأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر في أفريقيا.
    All other diseases were causes of death in 13.5 per cent of cases. UN كما بلغت نسبة الوفيات بسبب جميع الأمراض الأخرى 13.5 في المائة.
    Africa also needs to scale up resources to combat other diseases such as malaria and tuberculosis. UN ويلزم أيضاً على أفريقيا زيادة الموارد لمكافحة الأمراض الأخرى مثل الملاريا والسل.
    Diphtheria, paratyphoid, poliomyelitis, malaria and a number of other diseases have been eradicated. UN وتم القضاء على أمراض الدفتيريا والباراتيفويد وشلل الأطفال والملاريا وعلى عدد من الأمراض الأخرى.
    More men than women die of all the other diseases. UN وعدد الرجال الذين يموتون من سائر الأمراض الأخرى يزيد عن عدد النساء.
    The EU has, however, adopted a more compromising stance that also includes drugs designed for use against other diseases. UN ومهما يكن من أمر، فقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا توفيقيا شمل أيضا أدوية يُقصد بها مكافحة أمراض أخرى.
    And it's incredibly difficult to diagnose, because it mimics other diseases. Open Subtitles و تشخيصه صعب جداً لأنه يشبه أمراض أخرى كثيرة
    But all together we can do it, step by step, just as have managed to control other diseases thanks to a combination of scientific research, generosity in international cooperation and, last but not least, strong political will. UN لكن يمكننا، معا جميعا، أن نحققها خطوة بخطوة، مثلما تمكنا من السيطرة على أمراض أخرى بفضل مزيج من البحوث العلمية والسخاء في التعاون الدولي، وأخيرا وليس آخرا، الإرادة السياسية القوية.
    The programme contains targets for several risk factors and establishes a special focus on efforts to reduce the major preventable diseases and disorders, among other diseases which primarily effect women. UN ويتضمن البرنامج أهدافا لمواجهة العديد من عوامل الخطر ويضع تركيزا خاصا على الجهود الرامية إلى الحد من الأمراض والاضطرابات الرئيسية التي يمكن اتقاؤها بين أمراض أخرى تصاب بها النساء بصورة رئيسية.
    It has also led to many children being orphaned, and children who are HIV-positive are susceptible to other diseases. UN كما أنه تسبب في جعل العديد من الأطفال أيتاماً، والأطفال المصابون بالفيروس معرضون للإصابة بأمراض أخرى.
    We will continue to combat malaria, tuberculosis and other diseases. UN وسنواصل مكافحة الملاريا، والسل، وغيرهما من الأمراض.
    Achieving the Goal to Combat HIV and AIDS, Malaria and other diseases is likely to be met. UN ومن المرجح أن يتحقق هدف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا وغير ذلك من الأمراض.
    Their behaviour and choices can make a big difference in efforts to tackle NCDs and other diseases. UN ويمكن لسلوكها وخياراتها أن تحدث تغييرا كبيرا إلى الأفضل في جهود التصدي للأمراض غير المعدية وغيرها من الأمراض.
    There is a more compelling case than ever for current donors to continue to invest in the fight against AIDS and other diseases. UN ثمة إلحاح أشد من أي وقت مضى لكي تواصل الجهات المانحة الحالية الاستثمار في مجال مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى.
    4. Women with HIV infection also face a higher risk of morbidity from other diseases. UN 4 - وتتعرض النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا بدرجة أكبر من غيرهن لمخاطر الإصابة بالأمراض الأخرى.
    The response required is more complex than that to other diseases. UN والاستجابة المطلوبة أكثر تعقدا مما هو الحال بالنسبة للأمراض الأخرى.
    The devastating impact of HIV/AIDS, malaria and other diseases has contributed significantly in retarding the progress of the developing nations. UN فالآثار المدمرة لهذا المرض، ومرض الملاريا وأمراض أخرى أسهمت مساهمة كبيرة في إعاقة تقدم البلدان النامية.
    other diseases such as malaria, respiratory infections and diarrhoea are also found in the sites. UN وأُشير إلى أن المواقع تشهد أيضا أمراضا أخرى مثل الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي والإسهال.
    At a time in history when we are witnessing a lethal pandemic that is taking millions of lives worldwide, my country is actively and effectively working to combat HIV/AIDS, as well as other diseases such as malaria and tuberculosis. UN في حقبة من التاريخ نشهد خلالها وباءً مميتا يحصد أرواح الملايين في جميع أنحاء العالم، يعمل بلدي بنشاط وبفعالية على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن غيره من الأمراض مثل الملاريا والسل.
    The scourge of HIV and other diseases and disability caused, inter alia, by war and the long-term effects of famine have created an increasing burden of care. UN ويتزايد عبء الرعاية بسبب كارثة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض وأوجه الإعاقة الناتجة عن أمور من بينها الحرب والآثار الطويلة الأجل للمجاعة.
    If we don't deal with their bodies, we risk a host of other diseases. Open Subtitles إن لم نتعامل مع جثثهم، فإنّنا نُخاطر بخلق مُضيف من أمراضٍ أخرى.
    BEIJING – Developing countries face a seemingly insurmountable hurdle in providing health care to their rapidly growing – or, in some cases, rapidly aging – populations, especially as health systems become increasingly over-burdened and infections and other diseases spread. Because access to medicine in these regions is a multifaceted challenge, it is best tackled by several parties. News-Commentary بيجين- ان الدول النامية تواجه ما يبدو انه عقبة صعبة للغاية تتمثل في توفير الرعاية الصحية لشعوبها التي تنمو بشكل سريع او في بعض الحالات تشيخ بشكل سريع وخاصة ان الانظمة الصحية تعاني بشكل مضطرد من اعباء ثقيلة وانتشار الامراض المعدية وغيرها من الامراض ونظرا لان الوصول للدواء في تلك المناطق هو تحدي متعدد الاوجه فإن من الافضل مواجهته من خلال عدة اطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد