ويكيبيديا

    "other efforts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الأخرى الرامية إلى
        
    • جهود أخرى ترمي إلى
        
    • الجهود الأخرى المبذولة لتحقيق
        
    • والجهود الأخرى الرامية إلى
        
    • سائر الجهود المبذولة
        
    • وغير ذلك من الجهود الرامية إلى
        
    Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. UN وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The Committee will continue to mobilize support for the institution-building and State-building efforts of the State of Palestine and all other efforts to promote and strengthen the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لجهود دولة فلسطين في مجال بناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تشجيع وتعزيز استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian Authority's institution- and state-building efforts and all other efforts to facilitate the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لجهود السلطة الفلسطينية المتعلقة ببناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    His delegation would oppose the draft resolution and any other efforts to manipulate the United Nations human-rights machinery. UN ووفد كوبا سيعارض مشروع القرار هذا، كما أنه سيعارض أي جهود أخرى ترمي إلى التلاعب بآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The efforts of the Secretary-General to increase financial discipline and enhance oversight and accountability were welcome, as were all other efforts to improve efficiency and the use of available resources to deliver on agreed mandates. UN وقال إن الجهود التي يبذلها الأمين العام الرامية إلى زيادة الانضباط المالي وتعزيز الإشراف والمساءلة مرحب بها، وكذلك جميع الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين الكفاءة واستخدام الموارد المتاحة للوفاء بالولايات المتفق عليها.
    The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian Authority's institution- and state-building plans and all other efforts to facilitate the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لخطط السلطة الفلسطينية المتعلقة ببناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    83. The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian institution-building and all other efforts to facilitate the viability of the Palestinian State. UN 83 - وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة.
    The Committee will continue to mobilize support for Palestinian institution-building and all other efforts to facilitate the viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء.
    Unless Sierra Leone was assisted in improving electricity generation, distribution and management, other efforts to consolidate peace would suffer. UN وقال إنه ما لم تتلقى سيراليون المساعدة لتحسين عمليات توليد الكهرباء وتوزيعها وإدارتها سوف تخفق الجهود الأخرى الرامية إلى توطيد السلام.
    The reform of this sector must be closely linked with other efforts to strengthen the rule of law, in particular justice sector reform and counter-narcotics efforts. UN ويجب أن يكون إصلاح هذا القطاع مرتبطا ارتباطا وثيقا مع الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، ولا سيما إصلاح قطاع العدالة، والجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    NPT compliance is a critical part of the foundation upon which all other efforts to achieve a WMD-free Middle East must be built. UN ويشكل الامتثال للمعاهدة جزءا جوهريا من الأساس الذي تقوم عليه جميع الجهود الأخرى الرامية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    A variety of other efforts to promote financial transparency have recognized the role of banks and other financial institutions as prime machinery for money-laundering. UN وثمة مجموعة منوعة من الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية سلّمت بأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية تمثل آلية رئيسية لغسل الأموال.
    11. other efforts to implement the joint communiqué, including through the establishment of a resource centre for political parties, are ongoing. UN 11 - وتتواصل الجهود الأخرى الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك، بوسائل تشمل إنشاء مركز لتوفير الموارد للأحزاب السياسية.
    The Committee will continue to mobilize support for the Palestinian institution-building plan and all other efforts to facilitate the independence and viability of the Palestinian State. UN وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة.
    other efforts to improve the human rights situation included a law prohibiting the use of child labour and a legislative act to ensure the religious rights of citizens. UN وشملت الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان قانوناً يحظر استخدام عمل الطفل وقانوناً تشريعيا لكفالة الحقوق الدينية للمواطنين.
    There are other efforts to improve access to rehabilitation, education, training and employment of persons with disabilities. UN 44 - وهناك جهود أخرى ترمي إلى تحسين حصول الأشخاص ذوي الإعاقات على التأهيل، والتعليم والتدريب والعمل.
    7. As concerns the Americas, the Department indicated that in addition to the work of its Electoral Assistance Division pertaining to the electoral process, it had also been involved in other efforts to promote democracy in the region. UN 7- وفيما يتعلق بالأمريكتين، أشارت الإدارة إلى أنها، بالإضافة إلى العمل الذي تضطلع به شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لها فيما يتعلق بالعملية الانتخابية، قد أسهمت في جهود أخرى ترمي إلى تعزيز الديمقراطية في المنطقة.
    UNHCR, for its part, was strengthening oversight and pursuing other efforts to ensure integrity in its processing, such as enhancing the functionality of the proGres database and using biometrics in registration. UN وتقوم المفوضية من جانبها بتعزيز الرقابة ومواصلة جهود أخرى ترمي إلى ضمان النزاهة في عملياتها، مثل تعزيز خواص قاعدة بيانات proGres، واستخدام القياسات الحيوية في التسجيل.
    Prosecutions and other efforts to enforce the Act UN الملاحقة القضائية والجهود الأخرى الرامية إلى إنفاذ القانون.
    We alsoWe also express our gratitude to thank all those agencies involved in mine clearance, mine awareness, victim assistance, stockpile destruction and other efforts to this end.for the overall implementation and consolidation of the Convention. UN ونقدم شكرنا أيضا لكل الوكالات التي تشارك في إزالة الألغام والتوعية بأخطارها ومساعدة ضحاياها وتدمير مخزوناتها وفي سائر الجهود المبذولة لهذا الغرض.
    But meeting these needs is neither a precondition nor a substitute for the pursuit of justice and other efforts to deal with the past. UN بيد أن تلبية هذه الاحتياجات لا تشكل شرطا مسبقا أو بديلا عن السعي إلى إقامة العدل وغير ذلك من الجهود الرامية إلى التعامل مع الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد