Other delegations, on the other hand, had stated that any discussion of the topic would inevitably have multiple dimensions. | UN | ومن ناحية أخرى قالت وفود غيرها إن أي مناقشة للموضوع لا بد وأن تكون لها أبعاد متعددة. |
On the other hand, alternative mining sources may be opened in China to make up the shortfall, as in the past. | UN | ومن ناحية أخرى فإنه من الممكن أن تُفتَح في الصين مصادر تعدين بديلة لتعويض النقص كما حدث في الماضي. |
On the other hand, informal institutions have lower costs of operation as well as better information on borrowers' risks. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المؤسسات غير الرسمية تتحمل تكاليف تشغيل أقل ولديها معلومات أفضل عن المخاطر المتعلقة بالمقترضين. |
On the other hand, they decided without parents, without a matchmaker. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج |
On the other hand, the situation in Somalia remains fragile. | UN | ومن جهة أخرى لا تزال الحالة في الصومال هشة. |
On the other hand, if things don't go well with Leonard, | Open Subtitles | في الجانب المقابل إذا لم تمض الأمور جيدا مع ليونارد |
On the other hand, mining has produced many environmental liabilities, social tensions and cultural problems in developing countries. | UN | ويولد التعدين من ناحية أخرى عدداً من المسؤوليات البيئية والتوترات الاجتماعية والمشاكل الثقافية في البلدان النامية. |
The opposition, on the other hand, has called for a national unity government based on an agreed national agenda for reforms. | UN | ومن ناحية أخرى دعت المعارضة إلى إنشاء حكومة وحدة وطنية تقوم على جدول أعمال وطني متفق عليه لإجراء الإصلاحات. |
On the other hand, the underlying causes of production and unlawful trafficking in drugs have not been properly tackled. | UN | ومن ناحية أخرى فإن اﻷسباب الكامنــة وراء إنتــــاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها لم تعالج العلاج الواجب. |
On the other hand, shortage of financial resources is likely to hamper the implementation of humanitarian programmes. | UN | ومن ناحية أخرى يرجح أن يؤدي النقص في الموارد المالية إلى عرقلة تنفيذ البرامج اﻹنسانية. |
On the other hand, efforts towards global peace and security, the primary responsibility of the United Nations, have had varied results. | UN | ومن ناحية أخرى أسفرت الجهود المبذولة في سبيل السلم واﻷمن العالميين، أي المسؤولية اﻷولى لﻷمم المتحدة، عن نتائج متفاوتة. |
On the other hand, my delegation notes with great concern that after five years, much of the Agenda has yet to be accomplished. | UN | ومن ناحية أخرى يلاحظ وفدي بقلق شديد أنه، بعد مضي خمس سنوات، لا يزال الكثيــر من بنود البرنامج غير منفذة بعد. |
On the other hand, the court must be independent of political power. | UN | ومن ناحية أخرى يجب أن تكون المحكمة مستقلة عن السلطة السياسية. |
A female partner, on the other hand, has no right to leave. | UN | ومن الناحية الأخرى ليس للعشيرة أية حق في إجازة. |
WIPO, on the other hand, incorporates medical clearance in its electronic travel authorization process (e-TA). | UN | ومن الناحية الأخرى فإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تدرج الموافقة الطبية ضمن عملية الإذن الإلكتروني بالسفر. |
Fetuvalu Secondary School on the other hand, is more flexible. | UN | من جهة أخرى فإن مدرسة فيتوفالو الثانوية أكثر مرونة. |
On the other hand, the struggle against maternal mortality requires additional effort. | UN | ومن جهة أخرى يقتضي القضاء على معدل الوفيات النفاسية جهوداً إضافية. |
On the other hand, if I let it go to voicemail, I could play it over and over. | Open Subtitles | و لكن في المقابل إذا جعلت الرد الآلي يجيب سأتمكن من تشغيل الرسالة مرارا و تكرارا |
The draft ideas on the other hand committed the United Nations to assist the Turkish Cypriot side in obtaining international financial assistance. | UN | على أن مشروع اﻷفكار من ناحية أخرى ألزم اﻷمم المتحدة بمساعدة الجانب القبرصي التركي في الحصول على مساعدات مالية دولية. |
On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. | UN | ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات. |
In mathematics, on the other hand, boys have better results. | UN | وبالمقابل يحقق البنون نتائج أفضل في الرياضيات. |
On the other hand, Kuwait has not adopted legislation addressing or criminalizing bribery in the private sector. | UN | لكن في الجانب الآخر لم تتبنَّ الكويت تشريعات تعالج أو تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص. |
On the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. | UN | وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية. |
Humans, on the other hand, had souls and minds. | UN | أما البشر، فلهم، على النقيض من ذلك، روح وعقل. |
I see one hand in my pocket... while the other hand seem to have grabbed your dick. | Open Subtitles | ..أنا أرى يدًا تمتد إلى جيبي بينما اليد الأخرى يبدو أن أحكمَت القبضة على قضيبك |
On the other hand, however, it may have been a demotivating factor for staff members, since their own contribution went unrecognized. | UN | بيد أنها من الناحية اﻷخرى ربما كانت تشكل عاملا من عوامل تثبيط همة الموظفين، بالنظر إلى عدم الاعتراف بإسهامهم. |
On the other hand, it should provide for the functional integration of the region with the rest of the country. | UN | ومن الجهة الأخرى ينبغي أن ينص على الإدماج الفعلي للمنطقة مع بقية البلاد. |
On the other hand, at the communal level, many women have been elected. | UN | بيد أنه تم مقابل ذلك انتخاب عدد كبير من النساء على صعيد البلديات. |
On the other hand, owing to lack of coordination, for example, or for other reasons, they can cause complications or even stall the mediation. | UN | ومن شأنه على عكس ذلك أن يشكل، في غياب التنسيق مثلا أو لأسباب أخرى، مصدر تعقيد لجهود الوساطة، بل وعرقلتها. |