ويكيبيديا

    "other hand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن ناحية أخرى
        
    • ومن الناحية الأخرى
        
    • جهة أخرى
        
    • المقابل
        
    • من ناحية أخرى
        
    • ومن جانب آخر
        
    • وبالمقابل
        
    • الجانب الآخر
        
    • العكس من
        
    • النقيض من
        
    • اليد الأخرى
        
    • من الناحية اﻷخرى
        
    • الجهة الأخرى
        
    • مقابل ذلك
        
    • عكس ذلك
        
    Other delegations, on the other hand, had stated that any discussion of the topic would inevitably have multiple dimensions. UN ومن ناحية أخرى قالت وفود غيرها إن أي مناقشة للموضوع لا بد وأن تكون لها أبعاد متعددة.
    On the other hand, alternative mining sources may be opened in China to make up the shortfall, as in the past. UN ومن ناحية أخرى فإنه من الممكن أن تُفتَح في الصين مصادر تعدين بديلة لتعويض النقص كما حدث في الماضي.
    On the other hand, informal institutions have lower costs of operation as well as better information on borrowers' risks. UN ومن ناحية أخرى فإن المؤسسات غير الرسمية تتحمل تكاليف تشغيل أقل ولديها معلومات أفضل عن المخاطر المتعلقة بالمقترضين.
    On the other hand, they decided without parents, without a matchmaker. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج
    On the other hand, the situation in Somalia remains fragile. UN ومن جهة أخرى لا تزال الحالة في الصومال هشة.
    On the other hand, if things don't go well with Leonard, Open Subtitles في الجانب المقابل إذا لم تمض الأمور جيدا مع ليونارد
    On the other hand, mining has produced many environmental liabilities, social tensions and cultural problems in developing countries. UN ويولد التعدين من ناحية أخرى عدداً من المسؤوليات البيئية والتوترات الاجتماعية والمشاكل الثقافية في البلدان النامية.
    The opposition, on the other hand, has called for a national unity government based on an agreed national agenda for reforms. UN ومن ناحية أخرى دعت المعارضة إلى إنشاء حكومة وحدة وطنية تقوم على جدول أعمال وطني متفق عليه لإجراء الإصلاحات.
    On the other hand, the underlying causes of production and unlawful trafficking in drugs have not been properly tackled. UN ومن ناحية أخرى فإن اﻷسباب الكامنــة وراء إنتــــاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها لم تعالج العلاج الواجب.
    On the other hand, shortage of financial resources is likely to hamper the implementation of humanitarian programmes. UN ومن ناحية أخرى يرجح أن يؤدي النقص في الموارد المالية إلى عرقلة تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    On the other hand, efforts towards global peace and security, the primary responsibility of the United Nations, have had varied results. UN ومن ناحية أخرى أسفرت الجهود المبذولة في سبيل السلم واﻷمن العالميين، أي المسؤولية اﻷولى لﻷمم المتحدة، عن نتائج متفاوتة.
    On the other hand, my delegation notes with great concern that after five years, much of the Agenda has yet to be accomplished. UN ومن ناحية أخرى يلاحظ وفدي بقلق شديد أنه، بعد مضي خمس سنوات، لا يزال الكثيــر من بنود البرنامج غير منفذة بعد.
    On the other hand, the court must be independent of political power. UN ومن ناحية أخرى يجب أن تكون المحكمة مستقلة عن السلطة السياسية.
    A female partner, on the other hand, has no right to leave. UN ومن الناحية الأخرى ليس للعشيرة أية حق في إجازة.
    WIPO, on the other hand, incorporates medical clearance in its electronic travel authorization process (e-TA). UN ومن الناحية الأخرى فإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تدرج الموافقة الطبية ضمن عملية الإذن الإلكتروني بالسفر.
    Fetuvalu Secondary School on the other hand, is more flexible. UN من جهة أخرى فإن مدرسة فيتوفالو الثانوية أكثر مرونة.
    On the other hand, the struggle against maternal mortality requires additional effort. UN ومن جهة أخرى يقتضي القضاء على معدل الوفيات النفاسية جهوداً إضافية.
    On the other hand, if I let it go to voicemail, I could play it over and over. Open Subtitles و لكن في المقابل إذا جعلت الرد الآلي يجيب سأتمكن من تشغيل الرسالة مرارا و تكرارا
    The draft ideas on the other hand committed the United Nations to assist the Turkish Cypriot side in obtaining international financial assistance. UN على أن مشروع اﻷفكار من ناحية أخرى ألزم اﻷمم المتحدة بمساعدة الجانب القبرصي التركي في الحصول على مساعدات مالية دولية.
    On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. UN ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات.
    In mathematics, on the other hand, boys have better results. UN وبالمقابل يحقق البنون نتائج أفضل في الرياضيات.
    On the other hand, Kuwait has not adopted legislation addressing or criminalizing bribery in the private sector. UN لكن في الجانب الآخر لم تتبنَّ الكويت تشريعات تعالج أو تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص.
    On the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. UN وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية.
    Humans, on the other hand, had souls and minds. UN أما البشر، فلهم، على النقيض من ذلك، روح وعقل.
    I see one hand in my pocket... while the other hand seem to have grabbed your dick. Open Subtitles ..أنا أرى يدًا تمتد إلى جيبي بينما اليد الأخرى يبدو أن أحكمَت القبضة على قضيبك
    On the other hand, however, it may have been a demotivating factor for staff members, since their own contribution went unrecognized. UN بيد أنها من الناحية اﻷخرى ربما كانت تشكل عاملا من عوامل تثبيط همة الموظفين، بالنظر إلى عدم الاعتراف بإسهامهم.
    On the other hand, it should provide for the functional integration of the region with the rest of the country. UN ومن الجهة الأخرى ينبغي أن ينص على الإدماج الفعلي للمنطقة مع بقية البلاد.
    On the other hand, at the communal level, many women have been elected. UN بيد أنه تم مقابل ذلك انتخاب عدد كبير من النساء على صعيد البلديات.
    On the other hand, owing to lack of coordination, for example, or for other reasons, they can cause complications or even stall the mediation. UN ومن شأنه على عكس ذلك أن يشكل، في غياب التنسيق مثلا أو لأسباب أخرى، مصدر تعقيد لجهود الوساطة، بل وعرقلتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد