ويكيبيديا

    "other jurisdictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولايات قضائية أخرى
        
    • الولايات القضائية الأخرى
        
    • محاكم أخرى
        
    • ولايات أخرى
        
    • ولايات قانونية أخرى
        
    • أنظمة قضائية أخرى
        
    • الهيئات القضائية الأخرى
        
    • النظم القانونية الأخرى
        
    • المحاكم الأخرى
        
    • ولاية قضائية أخرى
        
    • سائر الولايات القضائية
        
    • نطاقات أخرى
        
    • هيئات قضائية أخرى
        
    • النظم القضائية الأخرى
        
    • قضائيتين أخريين
        
    However, New Zealand clarified that appropriate consideration would be given to the conclusion of such agreements where other jurisdictions would require it. UN بيد أن نيوزيلندا أوضحت إيلاء الاعتبار المناسب لموضوع إبرام اتفاقات من هذا النحو في حال لزومه في ولايات قضائية أخرى.
    It will also provide guidance on some aspects of asset tracing that might be available in other jurisdictions. UN كما أنه سيقدم توجيهاً بشأن بعض جوانب تعقُّب الموجودات التي قد تتوافر في ولايات قضائية أخرى.
    other jurisdictions, too, have allowed civil claims and there have been significant settlements in the United States and elsewhere. UN وقد سمحت ولايات قضائية أخرى أيضاً برفع دعاوى مدنية، وحدثت تسويات كثيرة في الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    The readiness to cooperate with counterparts in other jurisdictions increases with the confidence that partners have in each other's professionalism. UN ويتزايد الاستعداد للتعاون مع النظراء في الولايات القضائية الأخرى مع ثقة الشركاء في قدرة كل منهم المهنية.
    This is because a great many al-Qa'idah operatives remain unidentified or, if identified, information on them has not been communicated sufficiently to other jurisdictions or provided to the Committee for inclusion on the list. UN ويُعزى ذلك إلى أن العديد من النشطين داخل القاعدة لا يزالون غير معروفين أو أنهم حتى وإن عرفوا فلم تبلغ بشأنهم معلومات كافية إلى الولايات القضائية الأخرى أو إلى اللجنة لإدراجهم في قائمتها.
    However, New Zealand clarified that appropriate consideration would be given to the conclusion of such agreements where other jurisdictions would require it. UN بيد أن نيوزيلندا أوضحت إيلاء الاعتبار المناسب لموضوع إبرام اتفاقات من هذا النحو في حال لزومه في ولايات قضائية أخرى.
    That rule was adopted in order to assist other jurisdictions in trying war crimes cases in their own courts. UN وقد اعتمدت هذه المادة لمساعدة ولايات قضائية أخرى على محاكمة قضايا جرائم الحرب في محاكمها.
    International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. UN وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى.
    International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. UN وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى.
    Delays were attributed to a number of factors ranging from lack of political will to ongoing proceedings in other jurisdictions. UN ويُعزى التأخّر إلى عدد من العوامل التي تتراوح بين عدم توافر الإرادة السياسية ووجود إجراءات جارية في ولايات قضائية أخرى.
    other jurisdictions have been inspired to adopt similar provisions. UN وقد أوحى ذلك إلى ولايات قضائية أخرى باعتماد أحكام مماثلة.
    Courts in other jurisdictions have expressed similar opinions. UN وأبدت محاكم في ولايات قضائية أخرى آراء مماثلة.
    That initiative is to be extended to other jurisdictions. UN وسوف يتم توسيع هذه المبادرة لتشمل ولايات قضائية أخرى.
    Less than one half of the Governments replying to the questionnaire indicated that they were able to transfer criminal proceedings to other jurisdictions. UN وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى.
    In this regard, it was identified and recommended as a good practice for other jurisdictions. UN واعتبر في هذا الصدد ممارسة جيدة وأوصي باستخدامه في الولايات القضائية الأخرى.
    A need for effective inter-agency coordination was also noted in several other jurisdictions. UN ولوحظت أيضاً الحاجة إلى ضمان تنسيق فعَّال بين الوكالات في عدد من الولايات القضائية الأخرى.
    A need for effective inter-agency coordination was also noted in several other jurisdictions. UN ولوحظت أيضاً حاجة إلى ضمان تنسيق فعَّال بين الوكالات في عدد من الولايات القضائية الأخرى.
    A need for effective inter-agency coordination was also noted in several other jurisdictions. UN ولوحظت أيضاً حاجة إلى ضمان تنسيق فعال بين الوكالات في عدد من الولايات القضائية الأخرى.
    This identification mechanism applies in cases where other jurisdictions request the identification of a given terrorist organization. UN وتستخدم آلية التحديد هذه في الحالات التي تطلب فيها محاكم أخرى تحديد منظمة إرهابية معينة.
    In this regard, we urge the ICTR and international agencies to broaden the search for Mr. Kabuga to include other jurisdictions. UN وفي هذا الصدد، نحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والوكالات الدولية على توسيع بحثها عن السيد كابوغا ليشمل ولايات أخرى.
    Adoption of decisions in cases that are also under investigation in other jurisdictions. UN اعتماد قرارات بخصوص القضايا التي هي موضوع تحرٍ في ولايات قانونية أخرى.
    This framework is erected on and maintained by the ordinary law and not through the operation of a supreme or basic law such as that found in other jurisdictions. UN والقانون العادي هو الذي ينبني عليه ويصان بموجبه الإطار الدستوري، ولا يتم ذلك من خلال تنفيذ قانون أعلى أو أساسي كالذي يوجد في أنظمة قضائية أخرى.
    It also collaborates with enforcement authorities in other jurisdictions and with intellectual property rights owners in taking enforcement action against infringements. UN كما تتعاون مع سلطات الإنفاذ في الهيئات القضائية الأخرى ومع أصحاب حقوق الملكية الفكرية في اتخاذ الإجراءات وتنفيذها ضد الانتهاكات.
    FinCEN has worked on a variety of international initiatives not only to educate other jurisdictions about the need for a comprehensive regulatory regime, but also to learn from the experience of other jurisdictions as they attempt to address the problem of underground value transfer. UN وتعمل شبكة الإنفاذ المعنية بمكافحة الجرائم المالية على إعداد مبادرات دولية متنوعة لا تستهدف مجرد توعية النظم القانونية الأخرى بالحاجة إلى نظام قانوني شامل بل تستهدف أيضا التعلم من تجربة النظم القانونية الأخرى التي تحاول معالجة مشكلة التحويل السري للقيم المالية.
    We have the strongest case. I want to review the files from the other jurisdictions and talk to their agents. Open Subtitles لدينا الفرص الأكبر وأريد مراجعة الملفات من المحاكم الأخرى
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency addresses some of these issues and provides a mechanism to address some of the methods of hiding assets in other jurisdictions by empowering an insolvency administrator or judge in one jurisdiction to request the assistance of a court or insolvency administrator in another jurisdiction with regard to obtaining information or issuing interim relief. UN 63- ويعالج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود بعضا من هذه المسائل ويتناول بعض أساليب إخفاء الموجودات في ولايات قضائية أخرى بمنح مدير الإعسار أو القاضي في ولاية قضائية ما صلاحية طلب المساعدة من محكمة أو مدير إعسار في ولاية قضائية أخرى فيما يتعلق بالحصول على معلومات أو إصدار قرار بتدبير حماية مؤقت.
    The Institute facilitated the formulation of sentencing guidelines in Uganda, the success of which will form good practices for dissemination to other jurisdictions. UN ويسَّر المعهد صوغ مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام في أوغندا سوف يؤدي نجاحها إلى وضع ممارسات جيدة تُعمَّم على سائر الولايات القضائية.
    He argues that some right to health indicators may help a State monitor the progressive realization of the right to health in its jurisdiction, while others may help to monitor the exercise of international responsibilities that extend beyond a State's borders and impact on health in other jurisdictions. UN ويرى أن بعض هذه المؤشرات قد يعين الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة في نطاق اختصاصها القانوني، بينما يعين بعضها الآخر على رصد ممارسة المسؤوليات الدولية التي تتجاوز حدود الدولة ويكون لها تأثير على الصحة في نطاقات أخرى للاختصاص القانوني.
    Further, UNODC has assisted the Law Reform Group to draft a prison law to place the running of prisons on a sound footing and to provide a legal basis for the receipt of prisoners convicted of piracy in other jurisdictions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب فريق إصلاح القوانين على صياغة قانون للسجون لوضع إدارة السجون على أساس سليم وتوفير أساس قانوني لتسلم السجناء المدانين بالقيام بأعمال قرصنة في هيئات قضائية أخرى.
    It has provided support to community-based initiatives within the African Canadian community to report on manifestations of racial profiling and best practices from other jurisdictions. UN وقدمت الدعم للمبادرات المجتمعية داخل الطائفة الكندية الأفريقية للإبلاغ عن مظاهر رسم الصور النمطية العرقية وأفضل الممارسات المستمدة من النظم القضائية الأخرى.
    In two cases, the statute established a period of limitations of between 10 and 20 years, and in two other jurisdictions there was a statute of limitations of 20 years. UN وفي حالتين، حُددت فترة تقادم تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة، وتبلغ هذه الفترة في ولايتين قضائيتين أخريين 20 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد