In that regard, there were elements in the United Nations Counter-Kidnapping Manual and other legal instruments that might be applied to piracy. | UN | وهناك في هذا الصدد عناصر في دليل الأمم المتحدة لمكافحة الاختطاف وفي صكوك قانونية أخرى يمكن أن تطبق على القرصنة. |
The Parties should leave out any mention of other legal instruments until further discussions had been held on the subject. | UN | وينبغي للأطراف أن تترك جانباً أي إحالة إلى صكوك قانونية أخرى إلى حين إجراء مناقشات أخرى بشأن الموضوع. |
other legal instruments governing land use have also been adopted. | UN | كما اعتُمدت صكوك قانونية أخرى ناظمة لاستغلال اﻷراضي. |
Review of relevant conventions and other legal instruments | UN | استعراض الاتفاقيات ذات الصلة والصكوك القانونية اﻷخرى |
FCCC/AGBM/1996/6 Possible features of a protocol or another legal instrument: review of relevant conventions and other legal instruments | UN | FCCC/AGBM/1996/6 الملامح الممكنة لبروتوكول أو صك قانوني آخر: استعراض الاتفاقيات ذات الصلة والصكوك القانونية اﻷخرى |
The Covenant was a comprehensive document that covered all human rights issues, many of which were duplicated in other legal instruments. | UN | فالعهد يمثل وثيقة شاملة تغطي جميع قضايا حقوق الإنسان، يزدوج العديد منها في الصكوك القانونية الأخرى. |
The duty for States to cooperate in the prevention and repression of crimes at sea is firmly established in the Convention and a number of other legal instruments. | UN | إن واجب الدول التعاون لمنع وقمع الجرائم المرتكبة في عرض البحر أمر راسخ في الاتفاقية وفي العديد من الصكوك القانونية الأخرى. |
other legal instruments are modal-specific, addressing, for instance, the harmonization of road signs and signals or the transport of goods by rail. | UN | وهناك صكوك قانونية أخرى محددة الوسائط تتناول مثلاً تنسيق علامات وإشارات الطرق أو نقل البضائع بالسكك الحديدية. |
There are no international treaties or other legal instruments for dealing effectively with this category of weapons. | UN | وليست هناك معاهدات دولية أو صكوك قانونية أخرى للتعامل بشكل فعال مع هذه الفئة من الأسلحة |
Although it did not exclude the possibility of practical measures being taken or of existing mechanisms being used, the draft convention could not be considered a substitute for other legal instruments. | UN | وبالرغم من أنه لا يستثني إمكانية اتخاذ تدابير عملية أو استخدام آليات قائمة، فإن مشروع الاتفاقية لا يمكن اعتباره بديلا عن صكوك قانونية أخرى. |
Implementation plans, which are required under other legal instruments such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, can provide direction on the activities to need to be undertaken to implement the Convention successfully. | UN | وتستطيع خطط التنفيذ، التي تُعتَبر مطلوبة بموجب صكوك قانونية أخرى مثل اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، أن تعرض توجيهاً بشأن الأنشطة التي تحتاج للاضطلاع بها لتنفيذ الاتفاقية بنجاح. |
The speaker also noted that the Convention on the Law of the Sea should not be considered the only source of law pertaining to the sea, as there were other legal instruments regulating that particular matter. | UN | وذكرت المتكلمة أيضا أنَّه ينبغي عدم اعتبار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المصدر الوحيد للقوانين المتعلقة بالبحار، حيث إنه توجد صكوك قانونية أخرى تنظم تلك المسألة المعيَّنة. |
other legal instruments also create protection obligations, depending on the status of the victim or migrant, such as those concerned with internally displaced persons, refugees, stateless persons, non-combatants, women and children. | UN | وهنالك صكوك قانونية أخرى تنشئ التزامات بالحماية، تبعاً لوضعية الضحية أو المهاجر، ومنها مثلاً الالتزامات المتعلقة بالنازحين داخلياً، واللاجئين، والأشخاص العديمي الجنسية، والأشخاص من غير المحاربين، والنساء والأطفال. |
A complementary legislative effort was required in other areas affecting port operations, and the upgrading of Customs, labour, fiscal, trade and other legal instruments was a prerequisite for successful port reform. | UN | ويلزم بذل جهد تشريعي تكميلي في مجالات أخرى تؤثر على عمليات الموانئ، كما أن الارتفاع بمستوى الصكوك الخاصة بالجمارك والعمل والصكوك المالية والتجارية والصكوك القانونية اﻷخرى هو مطلب مسبق لتحقيق عملية إصلاح ناجحة للموانئ. |
That Declaration, adopted on 10 December 1948, and the two international pacts and other legal instruments on the subject that were subsequently adopted, are still fully relevant today. | UN | فهذا اﻹعلان، الذي اعتمد في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، والعهدان الدوليان والصكوك القانونية اﻷخرى المعنية بالموضوع التي اعتمدت فيما بعد، لا تزال محتفظة بأهميتها الكاملة اليوم. |
(c) The note by the secretariat reviewing relevant conventions and other legal instruments (FCCC/AGBM/1996/6). | UN | )ج( المذكرة المقدمة من اﻷمانة لاستعراض الاتفاقيات والصكوك القانونية اﻷخرى ذات الصلة )FCCC/AGBM/1996/6(. |
In this regard, the Convention, as the constitution for the oceans and supplemented by other legal instruments, provides the essential legal basis for the peaceful and sustainable development of the oceans and seas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتفاقية، باعتبارها دستور المحيطات وبالاقتران مع الصكوك القانونية الأخرى التي تكملها، توفر الأساس القانوني الضروري للتنمية السلمية والمستدامة للمحيطات والبحار. |
When addressing the needs of victims, States had to take into account their obligations under other legal instruments such as those presented by the ILO and OHCHR. | UN | ويجب على الدول، عند تلبية احتياجات الضحايا، أن تراعي التزاماتها بموجب الصكوك القانونية الأخرى كتلك التي تطرحها منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
other legal instruments relevant for the implementation of the Convention are the Public Service Act 1999, including the Public Service Code of Conduct, the Sentencing and Penalties Decree 2009, the State Services Decree 2009, the Bail Act 2002 and the Prisons Act 1996. | UN | ومن الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية قانون الخدمة العامة لعام 1999، بما فيه مدونة قواعد السلوك للخدمة العامة، ومرسوم إصدار الأحكام والعقوبات لعام 2009، ومرسوم الإدارات الحكومية لعام 2009، وقانون الكفالة لعام 2002، وقانون السجون لعام 1996. |
This is outside the provisions made in the legislative framework which embraces memoranda of understanding, treaties and other legal instruments. | UN | ويضاف ذلك إلى الأحكام المنصوص عليها في الإطار التشريعي الذي يشمل مذكرات تفاهم ومعاهدات وصكوك قانونية أخرى. |
The constitutional provisions are being materialized in various laws adopted by the National Assembly and other legal instruments. | UN | وقد جُسّدت هذه الأحكام الدستورية في شتى القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية وفي غيرها من الصكوك القانونية. |
The legal affairs officer liaises with the officials of the Transitional Government and institutions and provides advice on the interpretation and implementation of transitional constitution and on other legal instruments related to the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويجري موظف الشؤون القانونية اتصالات مع المسؤولين في الحكومة الانتقالية والمؤسسات الانتقالية ويسدي المشورة بشأن تفسير وتنفيذ الدستور الانتقالي وبشأن غيره من الصكوك القانونية التي تتصل بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
Consideration should also be given to other legal instruments, jurisprudence and lessons learned by institutions and organizations involved in the disability field. | UN | وينبغي أيضا أن يولى النظر إلى سائر الصكوك القانونية ومجموعة القوانين والدروس المستفادة من قِبل المؤسسات والمنظمات العاملة في ميدان الإعاقة. |
a. Preparation, negotiation and finalization of international agreements, constitutive instruments, and other legal instruments required for the conduct of institutional or operational activities carried out by the United Nations, its organs and subsidiary organs, including UNDP, UNICEF and UNFPA, in cooperation with Governments, intergovernmental organizations and other international institutions; | UN | أ - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية اﻷخرى والتفاوض بشأنها، ووضع الصيغ النهائية لها؛ |
They can also adversely affect the ability of States to effectively implement the Convention and other legal instruments. | UN | وقد تؤثر كذلك سلبا على قدرة الدول على تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية بشكل فعال. |