ويكيبيديا

    "other legal measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير قانونية أخرى
        
    • التدابير القانونية الأخرى
        
    • إجراءات قانونية أخرى
        
    • والتدابير القانونية الأخرى
        
    • غيرها من التدابير القانونية التي
        
    Moreover, any person alleged to have committed such an offence shall be taken into custody or shall have other legal measures taken against him to ensure his presence. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوضع قيد الاحتجاز أي شخص يدعى ارتكابه جريمة من هذا القبيل أو أن تتخذ ضده تدابير قانونية أخرى لكفالة حضوره.
    (i) Consider enacting appropriate legislation or other legal measures making violations of the sanctions a criminal offence; UN ' ١ ' النظر في سن تشريعات ملائمة أو اتخاذ تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاكات الجزاءات جريمة؛
    Therefore, a new national plan had been adopted and had largely been implemented, and other legal measures had been adopted. UN ولذلك، تم اعتماد خطة وطنية جديدة نُفذت إلى حد كبير، كما اتخذت كرواتيا تدابير قانونية أخرى.
    His Government had also approved a number of other legal measures to combat human trafficking, the most recent of which was the enactment of Law No. 1 of 2008. UN وأقرت حكومة بلده أيضا عددا من التدابير القانونية الأخرى لمكافحة الاتجار بالبشر، وأكثرها حداثة سن القانون رقم 1 المؤرخ في 2008.
    89. Draft article 10, under which " a State party on whose territory a person suspected of having committed an enforced disappearance is present shall ... take him into custody or take other legal measures to ensure his presence " , derived from article 6 of the Convention against Torture, with some simplifications. UN 89- إن مشروع المادة 10 الذي ينص خاصة أنه " على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري، أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى لكفالة بقائه " ، مستوحى من المادة 6 من اتفاقية مناهضة التعذيب، مع بعض التبسيط.
    Upon being satisfied, after an examination of information available to it, that the circumstances so warrant, any State party in whose territory a person alleged to have committed any offence referred to in article 4 is present, shall take him into custody or take other legal measures to ensure his presence. UN تقوم أية دولة طرف، لدى اقتناعها، بعد دراسة المعلومات المتوفرة لها، بأن الظروف تبرر احتجاز شخص موجود في أراضيها يدعى أنه اقترف جرماً مشاراً إليه في المادة 4 باحتجازه أو تتخذ أية إجراءات قانونية أخرى لضمان وجوده فيها.
    The Sant Nirankari Mandal feels that laws, regulations and other legal measures impose external conditions on the people but do not bring about the changes in the general outlook of an individual which are necessary for internal reform. UN وترى منظمة سانت نيرانكاري ماندال أن القوانين واللوائح والتدابير القانونية الأخرى تفرض أوضاعاً خارجية على الناس ولكنها لا تحدث تغيرات في النظرة العامة للفرد، والتي تعد ضرورية لإحداث الإصلاح الداخلي.
    The United States has proposed strengthening several other legal measures in the near future: UN وقد اقترحت الولايات المتحدة تعزيز عدة تدابير قانونية أخرى في المستقبل القريب كما يلي:
    Likewise, the participants believe that all States of Europe that decide to expel persons coming from other countries or that take other legal measures regarding such persons must assure the integral respect of those persons' rights, including their property rights and the return of personal goods. UN وكذلك يعتقد المشتركون أن على جميع دول أوروبا التي تقرر طرد أشخاص قادمين من بلدان أخرى أو تتخذ تدابير قانونية أخرى بحق هؤلاء اﻷشخاص أن تضع التأكيد على الاحترام الكامل لحقوق هؤلاء اﻷشخاص، بما في ذلك حقهم في الملكية واستعادة أمتعتهم الشخصية.
    212. On the other hand, there are other legal measures of a regulatory nature relating to employment the provisions of which are aimed at protecting the health and physical well-being of workers and which are applicable without any distinction on the grounds of sex, except in relation to pregnancy. UN ٢١٢ - ومن ناحية أخرى، توجد تدابير قانونية أخرى ذات طابع تنظيمي تتعلق بالعمالة ترمي أحكامها إلى حماية صحة العمال ورفاههم البدني وتنطبق دون أي تمييز على أساس الجنس، إلا فيما يتعلق بالحمل.
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة كذلك بشدة الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع فيها المجلس كل دولة عضو على أن تنظر حسب الاقتضاء، كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قِبَل المجلس جريمة جنائية.
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة أيضا بقوة الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع فيها المجلس كل دولة عضو على النظر، عند الاقتضاء، كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قبل المجلس جريمة جنائية.
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة بقوة أيضا الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع المجلس فيها كل دولة عضو على النظر، حسب الاقتضاء، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات الحظر التي يقرها المجلس فعلا جنائيا، وذلك كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    2. Encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing the obligations referred to in paragraph 1 above the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence; UN ٢ - يشجع كل دولة عضو على القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ الالتزامات المشــار إليهــا فــي الفقرة ١ أعلاه من خلال وضع تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قبل المجلس جريمة جنائية؛
    1. Upon being satisfied, after an examination of the information available to it, that the circumstances so warrant, any State Party in whose territory a person suspected of having committed an offence of enforced disappearance is present shall take him or her into custody or take such other legal measures as are necessary to ensure his or her presence. UN 1 - على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    1. Upon being satisfied, after an examination of the information available to it, that the circumstances so warrant, any State Party in whose territory a person suspected of having committed an offence of enforced disappearance is present shall take him or her into custody or take such other legal measures as are necessary to ensure his or her presence. UN 1- على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    1. Upon being satisfied, after an examination of the information available to it, that the circumstances so warrant, any State Party in whose territory a person suspected of having committed an offence of enforced disappearance is present shall take him or her into custody or take such other legal measures as are necessary to ensure his or her presence. UN 1 - على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    1. Upon being satisfied, after an examination of the information available to it, that the circumstances so warrant, any State Party in whose territory a person suspected of having committed an offence of enforced disappearance is present shall take him or her into custody or take such other legal measures as are necessary to ensure his or her presence. UN 1- على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري، أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    1. Upon being satisfied, after an examination of information available to it, that the circumstances so warrant, any State Party in whose territory a person alleged to have committed an offence of enforced disappearance is present shall take him or her into custody or take other legal measures to ensure his or her presence. UN 1- على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري، أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    Where grounds are found for another type of accountability, the case is referred to the concerned government directorate or authority for the adoption of disciplinary or other legal measures within the authority of the concerned directorate or authority. UN وفي الحالات التي تتوصل فيها إلى نتيجة بأن هناك أساسا لنوع آخر من المساءلة تتم إحالة القضية إلى الدائرة أو الهيئة الحكومية لغرض اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراءات قانونية أخرى في إطار صلاحيات تلك الدائرة أو الهيئة.
    Although no disparities between the sexes with respect to employment are found in laws and other legal measures, one sees in Angola a widespread trend in job opportunities. UN ومع أنه لا توجد في القوانين والتدابير القانونية الأخرى فروق بين الجنسين فيما يتعلق بالعمل، يشهد المرء في أنغولا اتجاها واسع الانتشار للفروق في فرص العمل.
    National legislation or other legal measures that the Government of the Republic of Kazakhstan has implemented or intends to implement to prohibit any non-State actors to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, as well as attempts to engage in any of the foregoing activities, participate in them as an accomplice, assist or finance them. UN التشريعات الوطنية أو غيرها من التدابير القانونية التي نفذتها حكومة جمهورية كازاخستان أو تعتزم تنفيذها لمنع أي جهة من غير الدول من صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها، ولمنع محاولات الانخراط في أي من الأنشطة الآنفة الذكر أو الضلوع كشريك فيها أو المساعدة على القيام بها أو تمويلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد