ويكيبيديا

    "other legal provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام قانونية أخرى
        
    • الأحكام القانونية الأخرى
        
    • والأحكام القانونية الأخرى
        
    • واﻷحكام القانونية اﻷخرى من
        
    • بنصوص ومواد قانونية أخرى تضمنها
        
    other legal provisions aimed at protecting human dignity against the dissemination of violent and pornographic messages have also been put into place. UN كما وضعت أحكام قانونية أخرى ترمي إلى حماية الكرامة الإنسانية من نشر رسائل العنف والصور الإباحية.
    other legal provisions, for chemical precursors and money-laundering, are to be introduced in the near future. UN وسوف تطبق في القريب العاجل أحكام قانونية أخرى بالنسبة للسلائف الكيميائية وغسل اﻷموال.
    Various other legal provisions are made for subsidies and financial support by the regions, provinces and municipalities. UN وإضافة إلى ذلك تنص عدة أحكام قانونية أخرى على تقديم إعانات ومساهمات مالية من المناطق والمقاطعات والبلديات.
    Others suggested deleting the reference to other legal provisions. UN واقترحت وفود أخرى إلغاء الإشارة إلى الأحكام القانونية الأخرى.
    This system is adjusted to other legal provisions in force in Poland in the sphere of control of trade. UN ويتم تعديل هذا النظام ليلائم الأحكام القانونية الأخرى السارية في بولندا في مجال مراقبة التجارة.
    Specifically, it is the duty of the Attorney General's Office (Ministère Public) to see to the strict application of the law and of other legal provisions. UN وقد عهد بصفة خاصة إلى وزارة الدولة، ضمن مهام أخرى، بالسهر على التطبيق الدقيق للقانون والأحكام القانونية الأخرى.
    B. other legal provisions and concerns of the Special Rapporteur UN باء - أحكام قانونية أخرى وقلق المقرر الخاص التحــول
    3. other legal provisions that have a disproportionate impact on the right to freedom of association of some groups UN 3- أحكام قانونية أخرى لها أثر كبير على حق بعض الفئات في حرية تكوين الجمعيات
    313. The following are other legal provisions which establish the rules and regulations governing the national educational process at the various levels: UN 313- فيما يلي أحكام قانونية أخرى ترسي القواعد واللوائح التي تحكم التربية الوطنية بمختلف مستوياتها:
    33. There are numerous other legal provisions to the same effect. UN ٣٣- وهناك أحكام قانونية أخرى كثيرة بنفس هذا المعنى.
    The Committee welcomes the adoption of the Child Protection Code as well as other legal provisions in the area of juvenile justice. UN 301- ترحب اللجنة باعتماد مدونة حماية الطفل، فضلاً عن أحكام قانونية أخرى في مجال قضاء الأحداث.
    Please explain whether the legal memorandum or any other legal provisions would enable Ethiopia to fulfill the requirement of the UN Convention for the Suppression of Financing Terrorism which is in the process of being ratified by Ethiopia. UN :: يرجى بيان ما إذا كانت هذه المذكرة قانونية، أو أي أحكام قانونية أخرى تمكِّن إثيوبيا من الوفاء بمتطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي تسير إثيوبيا حاليا في إجراءات التصديق عليها.
    No other legal provisions could be invoked to curtail those freedoms, and government interference in the activities of the media and censorship were prohibited by law. UN ولا يمكن الاحتجاج بأي أحكام قانونية أخرى لعرقلة تلك الحريات، كما أن تدخل الحكومة في أنشطة وسائط الإعلام والرقابة هي أمور ممنوعة بواسطة القانون.
    4. Second, and similarly, a freestanding obligation to extradite or prosecute could be seen as implying an obligation to extradite even in the absence of treaties or other legal provisions that might be required by a State as a matter of domestic law to authorize such action. UN 4 - وثانيا، وبالمثل، فإن الالتزام القائم بذاته بالتسليم أو المحاكمة لا يمكن النظر إليه باعتباره ينطوي على التزام بالتسليم حتى في حالة عدم وجود معاهدات أو أحكام قانونية أخرى تشترط إحدى الدول وجودها كمسألة تتعلق بالقانون الداخلي للإذن بالقيام بهذا الإجراء.
    other legal provisions UN أحكام قانونية أخرى
    The Law applies with respect to all women, regardless of their age, nationality or marital status, who are covered by an employment or apprenticeship contract or who are hired as students during school holidays, in so far as they are not covered by other legal provisions or customs that are more favourable. UN وينطبق على جميع النساء دون تمييز يتعلق بالسن أو الجنسية أو أنها متزوجة أو غير متزوجة وترتبط بعقد عمل أو تلمذة أو تعمل وهي تلميذة أو طالبة خلال الإجازة المدرسية، واللاتي لا يستفدن من أي أحكام قانونية أخرى أو تقليدية أكثر مواتاة.
    other legal provisions in this respect are: UN وفي ما يلي الأحكام القانونية الأخرى في هذا الصدد:
    3. other legal provisions that have a disproportionate impact on the right to freedom of assembly of some groups UN 3- الأحكام القانونية الأخرى التي لها أثر كبير على حق بعض الفئات في حرية التجمع
    So far this has not being a legal issue in Tonga, but it will review the situation and consider whether to have one general provision for age of maturity and realign the other legal provisions. UN وقال إن هذا الأمر لم يشكل قضية قانونية في تونغا حتى الآن، إلا أن تونغا ستعيد النظر في الحالة وستدرس ما إذا كان ينبغي وضع حكم عام واحد لسن الرشد وإعادة مواءمة الأحكام القانونية الأخرى.
    Both the Declaration and ILO Convention No. 169 are incorporated into the new constitution of the Plurinational State of Bolivia and into other legal provisions on the rights of indigenous peoples. UN وأدرجت دولة بوليفيا المتعددة القوميات كلا من الإعلان واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في دستورها الجديد وفي الأحكام القانونية الأخرى المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    276. In Cape Verde, some difficulties still remain in the effective implementation of constitutional rights and other legal provisions concerning equal opportunities for men and women in the economic sector. UN 276- لا تزال بعض المصاعب قائمة في الرأس الأخضر فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحقوق الدستورية والأحكام القانونية الأخرى المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في القطاع الاقتصادي.
    Working Group II would be responsible for the elaboration of such provisions as definitions, institutional, administrative, technological and scientific aspects; research, data collection and exchange information; procedural arrangements and other legal provisions such as any instruments related to the convention. UN ويتولى الفريق العامل الثاني مسؤولية وضع أحكام من قبيل التعاريف والنواحي المؤسسية واﻹدارية والتكنولوجية والعلمية؛ والبحوث وجمع البيانات وتبادل المعلومات؛ والترتيبات الاجرائية واﻷحكام القانونية اﻷخرى من قبيل أي صكوك ذات صلة بالاتفاقية.
    These rights are strengthened by other legal provisions and articles contained in the Intellectual Property Protection Act No. 19 of 1994, concerning the protection of individuals and society and enjoyment of the products of cultural, scientific and creative activities of all kinds. UN ودُعمت هذه الحقوق بنصوص ومواد قانونية أخرى تضمنها قانون حماية الملكية الفكرية رقم 19 لسنة 1994، المتعلقة بحماية الأفراد والمجتمع، وضمان التمتع بثمرات النشاط الثقافي والعلمي والإبداعي في كل ميادين الثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد